Shloka 96

समुद्रस्नानमाहात्म्यमिंद्रद्युम्नस्य चापि वै । पंचतीर्थफलं चैव महाज्यैष्ठ्यां तथैव च ॥ ९६ ॥

samudrasnānamāhātmyamiṃdradyumnasya cāpi vai | paṃcatīrthaphalaṃ caiva mahājyaiṣṭhyāṃ tathaiva ca || 96 ||

พรรณนามหิมาแห่งการอาบน้ำในมหาสมุทร และเรื่องราวของพระเจ้าอินทรทยุมน์; อีกทั้งผลบุญของปัญจตีรถะ และผลบุญของมหา-ชัยษฐีด้วย

समुद्र-स्नान-माहात्म्यम्the glory of bathing in the sea
समुद्र-स्नान-माहात्म्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (समुद्रे स्नानस्य माहात्म्यम् / समुद्रस्नानस्य माहात्म्यम् = glory of sea-bathing)
इन्द्रद्युम्नस्यof Indradyumna
इन्द्रद्युम्नस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
अपिalso
अपि:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)
वैindeed
वै:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/खल्वर्थक-निपात (indeed, surely)
पञ्च-तीर्थ-फलम्the merit/result of the five sacred fords
पञ्च-तीर्थ-फलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; तत्पुरुष (पञ्चतीर्थस्य फलम् = fruit/result of the five tīrthas)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed)
महाज्यैष्ठ्याम्in/at Mahājyaiṣṭhī (a place/observance-name)
महाज्यैष्ठ्याम्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहाज्यैष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; स्थान/अधिकरण (in/at)
तथाand also
तथा:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक (also)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)

Suta (narrating the Narada Purana discourse)

Vrata: Mahā-Jyaiṣṭhī

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Promises layered merits: ocean-bathing purification, the exemplary royal narrative of Indradyumna, and structured sacred benefits (pañca-tīrtha-phala), culminating in a calendrical observance (Mahā-Jyaiṣṭhī)."}

I
Indradyumna
S
Samudra (Ocean)
P
Pañca-tīrtha
J
Jyaiṣṭhī (Jyeṣṭha observance)

FAQs

This verse functions as a topic-marker (saṅgraha) announcing the upcoming mahatmya: the sanctifying power of ocean-bathing, the exemplary narrative of Indradyumna, the merits of pañca-tīrtha, and the benefits tied to the great Jyeṣṭha observance.

While it does not explicitly mention bhakti, it frames tīrtha, snāna, and vrata as supports for inner purity—traditional prerequisites for steady Vishnu-bhakti in the Narada Purana’s pilgrimage-centered teachings.

It points to calendrical and ritual practice: Jyeṣṭha-tied observances and tīrtha-snana procedures, aligning with Vedāṅga concerns such as Kalpa (ritual method) and Jyotiṣa (timing by lunar months/occasions).