Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

दर्शनं नरसिंहस्य व्युष्टिसंकीर्तनं तथा । अनंतवासुदेवस्य दर्शनं गुणकीर्तनम् ॥ ९४ ॥

darśanaṃ narasiṃhasya vyuṣṭisaṃkīrtanaṃ tathā | anaṃtavāsudevasya darśanaṃ guṇakīrtanam || 94 ||

การได้เฝ้าดาร์ศนะพระนรสิงห์ และการสังกีรตนะยามรุ่งอรุณ; อีกทั้งดาร์ศนะพระอนันต-วาสุเทวะ พร้อมการขับขานคุณความดีของพระองค์—ล้วนเป็นข้อปฏิบัติแห่งภักติที่ก่อบุญกุศล

दर्शनम्darśana, seeing
दर्शनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
नरसिंहस्यof Narasiṃha
नरसिंहस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनरसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
व्युष्टि-संकीर्तनम्recitation/chanting of ‘Vyuṣṭi’
व्युष्टि-संकीर्तनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्युष्टि (प्रातिपदिक) + संकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (व्युष्टेः संकीर्तनम् = chanting/recital of Vyuṣṭi)
तथाand also
तथा:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक (also)
अनन्त-वासुदेवस्यof Ananta-Vāsudeva
अनन्त-वासुदेवस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + वासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; कर्मधारय (अनन्तः वासुदेवः = Vāsudeva who is endless)
दर्शनम्darśana, seeing
दर्शनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
गुण-कीर्तनम्praise/recital of (His) qualities
गुण-कीर्तनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + कीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गुणानां कीर्तनम् = praising/reciting qualities)

Sage Narada (as part of the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya discourse, traditionally framed within the Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narasiṃha
A
Ananta-Vāsudeva
V
Vishnu

FAQs

It teaches that direct devotional engagement—temple darśana of Vishnu’s forms (Narasiṃha, Ananta-Vāsudeva) and praising Him through saṃkīrtana and guṇa-kīrtana—constitutes a powerful, merit-giving bhakti practice, especially in sacred places (tīrthas).

Bhakti is shown as both experiential and vocal: seeing the Lord (darśana) and actively glorifying Him (kīrtana). The verse emphasizes that remembrance and praise—particularly at auspicious times like dawn—deepens devotion and brings spiritual benefit.

The verse implicitly highlights kalā/niyama of worship through time-discipline (dawn observance, vyuṣṭi), aligning practice with sacred timing—an applied aspect related to Jyotiṣa-style auspicious time awareness used in Purāṇic ritual life.