Shloka 66

दृष्ट्वैतन्मानवः सद्यो मुक्तः स्यात्सर्वकिल्बिषैः । मृतश्च न पुनर्जन्म संसारे लभते नरः ॥ ६६ ॥

dṛṣṭvaitanmānavaḥ sadyo muktaḥ syātsarvakilbiṣaiḥ | mṛtaśca na punarjanma saṃsāre labhate naraḥ || 66 ||

ผู้ใดได้เห็นสิ่งนี้ ย่อมพ้นบาปทั้งปวงโดยฉับพลัน และเมื่อสิ้นชีวิตแล้ว ผู้นั้นย่อมไม่กลับไปเกิดใหม่ในสังสารวัฏอีก

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), परस्मैपदी; अर्थः—‘having seen’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; demonstrative pronoun
मानवःa man
मानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/क्रियाविशेषण)
मुक्तःliberated
मुक्तः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/subject complement)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त (past passive participle/कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘freed/liberated’
स्यात्would become / may be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सर्वकिल्बिषैःfrom all sins
सर्वकिल्बिषैः:
Apādāna/Hetu (अपादान/हेतु; ‘from/through removal of’)
TypeNoun
Rootसर्व + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः—सर्वाणि किल्बिषाणि (all sins)
मृतः(even if) dead
मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘dead’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
जन्मbirth
जन्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
संसारेin the world/cycle of rebirth
संसारे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Narada (in a Tirtha/Mahatmya teaching context within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Awe at the tirtha’s power moves into reassurance: immediate purification and final freedom from saṃsāra."}

FAQs

It declares the salvific power of darśana—simply seeing the sacred object/place being praised here destroys all kilbiṣa (sin) and leads beyond saṃsāra, indicating a mokṣa-oriented tirtha-mahātmya.

By emphasizing transformative grace through darśana, it aligns with bhakti logic: sincere encounter with the sacred (temple deity, tirtha, or holy manifestation) purifies the devotee and culminates in freedom from rebirth.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ritual-practice oriented—performing tirtha-darśana as a purificatory act (pāpa-nāśana) within Narada Purana rituals.