आषाढे चापि गंधर्वैर्यात्रेयं विहिता शुभैः । प्रियादेव्यास्तु कुंडे वै स्नानपूजनकारकैः ॥ ४ ॥
āṣāḍhe cāpi gaṃdharvairyātreyaṃ vihitā śubhaiḥ | priyādevyāstu kuṃḍe vai snānapūjanakārakaiḥ || 4 ||
และในเดือนอาษาฒะด้วย เหล่าคันธรรพผู้เป็นมงคลได้สถาปนายาตรานี้ โดยผู้ประกอบการอาบน้ำศักดิ์สิทธิ์และบูชาที่สระของพระนางปรียาเทวี
Narada (narrating tirtha-mahatmya, as preserved in the Uttara-Bhaga tradition)
Vrata: none (tirtha-yātrā observance)
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Wonder at Gandharva institution of the yātrā flows into devotional steadiness through bathing and worship at Priyādevī’s pond."}
It frames a specific tirtha-observance as divinely sanctioned: the merit-bearing act is not merely travel, but ritual purity (snāna) and reverent worship (pūjana) performed at Priyādevī’s sacred kuṇḍa, especially in the auspicious month of Āṣāḍha.
Bhakti is expressed here through embodied devotion—approaching a sacred site, bathing as an act of inner purification, and offering pūjā with faith—showing that devotion is lived through disciplined, reverent action at a sanctified place.
The verse reflects practical kalā/ritual timing—observing a specific lunar month (Āṣāḍha) for yātrā—aligning with Jyotiṣa-style calendrical awareness used to choose auspicious periods for rites and pilgrimages.