Shloka 56

अविमुक्तं सदा देवि यः श्रयेदीक्षया नरः । न तस्य पुनरावृत्तिः कल्पकोटिशतैरपि ॥ ५६ ॥

avimuktaṃ sadā devi yaḥ śrayedīkṣayā naraḥ | na tasya punarāvṛttiḥ kalpakoṭiśatairapi || 56 ||

ข้าแต่เทวี ผู้ใดได้รับทีกษาแล้วพึ่งพาอวิมุกตะ (กาศี) อยู่เสมอ ผู้นั้นย่อมไม่หวนกลับสู่การเกิดใหม่ แม้ผ่านกัลป์นับร้อยโกฏิก็ตาม।

avimuktamAvimukta (the sacred place)
avimuktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-vimukta (कृदन्त; वि√मुच् धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle used as substantive (भूतकर्मणि कृदन्त, संज्ञावत्)
sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (कालवाचक अव्यय)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/आह्वान), Singular (एकवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun (सम्बन्धबोधक सर्वनाम)
śrayetshould resort to / take refuge in
śrayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śri (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
īkṣayāby (his) seeing / by vision
īkṣayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootīkṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक अव्यय)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
punaragain
punar:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (पुनरावृत्तिवाचक अव्यय)
āvṛttiḥreturn, recurrence
āvṛttiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāvṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
kalpa-koṭi-śataiḥeven by hundreds of crores of kalpas
kalpa-koṭi-śataiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) collective; Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa chain expressing measure/extent (परिमाणवाचक तत्पुरुष)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (समुच्चय/अपि-भावक अव्यय)

Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya dialogue tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Assurance through refuge and initiation culminates in fearlessness about rebirth."}

D
Devi
A
Avimukta (Kashi)

FAQs

It declares Avimukta (Kāśī) as a mokṣa-granting kṣetra: one who takes refuge there with proper dīkṣā is said to be freed from punarāvṛtti—returning to saṃsāra—even across immense cosmic time (kalpas).

Refuge (śaraṇāgati/śraya) in a divinely protected tirtha, supported by dīkṣā, expresses committed surrender and disciplined devotion—presented here as a direct cause for liberation rather than mere merit-gathering.

The verse points to ritual discipline via dīkṣā (initiation), implying correct procedure and mantra-authorization—areas traditionally aligned with Kalpa (ritual practice) and Śikṣā (mantric recitation) in applied Vedic observance.