Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

ददाति वारुणं लोकं क्रीडते चाप्सरोन्वितः । मासि भाद्रपदे युक्तमर्चयित्वा तु शंकरम् ॥ २१ ॥

dadāti vāruṇaṃ lokaṃ krīḍate cāpsaronvitaḥ | māsi bhādrapade yuktamarcayitvā tu śaṃkaram || 21 ||

เมื่อบูชาพระศังกร (ศิวะ) อย่างถูกต้องในเดือนภัทรปทา ย่อมได้ถึงโลกของพระวรุณ และเสพความรื่นรมย์ที่นั่นพร้อมเหล่าอัปสรา।

ददातिgives
ददाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
वारुणम्Varuṇa-related
वारुणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
क्रीडतेsports/enjoys
क्रीडते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अप्सरः-न्वितःaccompanied by apsarases
अप्सरः-न्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअप्सरस् + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह/युक्तार्थे), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
मासिin the month
मासि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
भाद्रपदेin Bhādrapada
भाद्रपदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाद्रपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
युक्तम्properly/appropriately (done)
युक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; युज्-धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); (अर्चयित्वा इत्यस्य कर्मविशेषणम्)
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
Purvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having worshipped)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)

Sūta (narrating the Narada–Sanatkumāra dialogue context); verse states the vrata-phala

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Varuṇa
A
Apsarās
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

It functions as a phala-śruti: it links a time-specific, rule-based worship of Śaṅkara in Bhādrapada with a defined heavenly attainment (Varuṇa-loka), emphasizing that disciplined vrata-observance yields karmic and post-mortem results.

Bhakti here is expressed as arcana (devotional worship) performed yuktam—properly and with prescribed discipline—showing that devotion in the Purāṇic mode is both heartfelt and ritually ordered.

Kalpa (ritual procedure) and Jyotiṣa (sacred timekeeping) are implied: the fruit depends on correct observance and the specific lunar month Bhādrapada, reflecting Purāṇic application of vedāṅga-based timing and rite.