इडानाम्नी तु या नाडी सा सौम्या संप्रकीर्तिता । वरणा नाम सा ज्ञेया केशवो यत्र संस्थितः ॥ २२ ॥
iḍānāmnī tu yā nāḍī sā saumyā saṃprakīrtitā | varaṇā nāma sā jñeyā keśavo yatra saṃsthitaḥ || 22 ||
นาฑีที่ชื่อ ‘อิฑา’ ได้รับการประกาศว่าอ่อนโยนและมีสภาวะแห่งจันทร์ พึงเข้าใจว่านั่นคือ ‘วรณา’ ที่ซึ่ง ‘เกศวะ’ (วิษณุ) ประทับอยู่
Suta (narrating Narada Purana’s Uttara-bhaga tirtha-mahatmya section; speaker attribution commonly flows through Suta’s narration)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It sacralizes a specific current/stream (Varaṇā) by identifying it with the auspicious, cooling Iḍā principle and by declaring Keśava’s presence there, framing the place as a Viṣṇu-centered tīrtha.
Bhakti is implied through localization of divine presence: by knowing and approaching the place “where Keśava abides,” a devotee’s reverence, pilgrimage, and remembrance become direct supports for Viṣṇu-bhakti.
It reflects traditional sacred-topography and subtle-body vocabulary (nāḍī, Iḍā) often used alongside ritual practice—useful for understanding how Purāṇic tīrtha descriptions integrate yogic/technical terminology into pilgrimage-centered observance.