Shloka 22

इडानाम्नी तु या नाडी सा सौम्या संप्रकीर्तिता । वरणा नाम सा ज्ञेया केशवो यत्र संस्थितः ॥ २२ ॥

iḍānāmnī tu yā nāḍī sā saumyā saṃprakīrtitā | varaṇā nāma sā jñeyā keśavo yatra saṃsthitaḥ || 22 ||

นาฑีที่ชื่อ ‘อิฑา’ ได้รับการประกาศว่าอ่อนโยนและมีสภาวะแห่งจันทร์ พึงเข้าใจว่านั่นคือ ‘วรณา’ ที่ซึ่ง ‘เกศวะ’ (วิษณุ) ประทับอยู่

इडानाम्नीnamed Iḍā
इडानाम्नी:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootइडा + नामन् (प्रातिपदिक); components: इडा-नाम्नी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; tatpuruṣa ‘named Iḍā’ (इडाया नाम्नी)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
याwhich (she)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
नाडीnāḍī/channel
नाडी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साthat (one)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सौम्याSaumya (lunar/cool)
सौम्या:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘lunar/northern/cool’
संप्रकीर्तिताis proclaimed
संप्रकीर्तिता:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + कीर्त् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is well proclaimed’
वरणाVaraṇā
वरणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवरणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात (by name)
साshe/that
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ज्ञेयाto be known
ज्ञेया:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
केशवःKeśava (Vishnu)
केशवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
संस्थितःis situated
संस्थितः:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘situated/established’

Suta (narrating Narada Purana’s Uttara-bhaga tirtha-mahatmya section; speaker attribution commonly flows through Suta’s narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

K
Keśava
V
Vishnu

FAQs

It sacralizes a specific current/stream (Varaṇā) by identifying it with the auspicious, cooling Iḍā principle and by declaring Keśava’s presence there, framing the place as a Viṣṇu-centered tīrtha.

Bhakti is implied through localization of divine presence: by knowing and approaching the place “where Keśava abides,” a devotee’s reverence, pilgrimage, and remembrance become direct supports for Viṣṇu-bhakti.

It reflects traditional sacred-topography and subtle-body vocabulary (nāḍī, Iḍā) often used alongside ritual practice—useful for understanding how Purāṇic tīrtha descriptions integrate yogic/technical terminology into pilgrimage-centered observance.