Next Verse

Shloka 1

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

मांधातोवाच । भगवन्सम्यगाख्यातं सर्वज्ञेन कृपालुना । मोहिनीचरितं पुण्यं महापातकनाशनम् ॥ १ ॥

māṃdhātovāca | bhagavansamyagākhyātaṃ sarvajñena kṛpālunā | mohinīcaritaṃ puṇyaṃ mahāpātakanāśanam || 1 ||

มานธาตาตรัสว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงรอบรู้และเปี่ยมกรุณา ท่านได้เล่าเรื่องอันศักดิ์สิทธิ์ของโมหินี ผู้ทำลายบาปใหญ่ทั้งปวง อย่างถูกต้องครบถ้วนแล้ว” ॥ ๑ ॥

māṃdhātāMāṃdhātā
māṃdhātā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmāṃdhātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; speaker name
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्/परोक्षभूत), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
bhagavanO Lord; O venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; address
samyakproperly; correctly
samyak:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
ākhyātamtold; narrated
ākhyātam:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootā-√khyā (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कृत्: क्त), Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; used predicatively ‘has been told’
sarvajñenaby the omniscient one
sarvajñena:
Karaṇa (करण/instrumental agent)
TypeNoun
Rootsarvajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; sarva+jña (one who knows all)
kṛpālunāby the compassionate (one)
kṛpālunā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootkṛpālu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; qualifying sarvajñena
mohinīcaritamthe story of Mohinī
mohinīcaritam:
Karma (कर्म/object/topic)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक) + carita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘Mohinī’s deed/story’
puṇyammeritorious; holy
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; qualifying mohinīcaritam
mahāpātakanāśanamdestroying great sins
mahāpātakanāśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pātaka (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘destroyer of great sins’ qualifying mohinīcaritam

Māṃdhātā

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Begins with reverent address and gratitude, culminating in praise of the purifying power of Mohinī’s sacred story."}

M
Māṃdhātā
M
Mohinī

FAQs

It praises Mohinī-carita as a purifying Purāṇic narrative whose hearing/recitation is said to destroy even mahāpātakas, highlighting the purificatory power of sacred kathā.

By honoring the compassionate, all-knowing teacher and glorifying a divine līlā (Mohinī), the verse models bhakti through śravaṇa (devotional listening) and reverent acknowledgment of the Lord’s sacred deeds.

No specific Vedāṅga is taught in this verse; the practical takeaway is the Purāṇic discipline of śravaṇa/paṭhana (listening/recitation) as a recognized means of inner purification and dhārmic living.