Shloka 6

रामतीर्थं त्वत्रजातं सर्वलोकसुपावनम् । जन्मांतरसहस्रैस्तु यत्कृतं पातकं नरैः ॥ ६ ॥

rāmatīrthaṃ tvatrajātaṃ sarvalokasupāvanam | janmāṃtarasahasraistu yatkṛtaṃ pātakaṃ naraiḥ || 6 ||

‘รามตีรถะ’ ที่บังเกิด ณ ที่นี้ เป็นสิ่งชำระให้บริสุทธิ์ยิ่งแก่สรรพโลก บาปที่มนุษย์ได้กระทำไว้ตลอดพันชาติภพ—

रामतीर्थम्Rāma-tīrtha
रामतीर्थम्:
कर्म/विषय (Topic/Object by context)
TypeNoun
Rootराम-तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (रामस्य तीर्थम्)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
अत्रजातम्arisen here
अत्रजातम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootअत्र-जात (प्रातिपदिक; √जन् (धातु) से क्त-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; अव्ययीभाव (अत्र जातम् = here-born/arisen here)
सर्वलोकसुपावनम्highly purifying for all worlds
सर्वलोकसुपावनम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसर्व-लोक-सु-पावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः (तत्पुरुष-श्रृंखला): सर्वेषां लोकानां सुपावनम्
जन्म-अन्तर-सहस्रैःby (through) thousands of other births
जन्म-अन्तर-सहस्रैः:
करण/अवधि (Instrumental/extent)
TypeNoun
Rootजन्म + अन्तर + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुष (जन्मान्तराणां सहस्रैः = by thousands of other births)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/contrast)
यत्which/whatever
यत्:
सम्बन्ध (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative)
कृतम्committed
कृतम्:
विशेषण (Adjectival to पातकम्)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) (क्त-प्रत्ययान्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘done/committed’
पातकम्sin
पातकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
नरैःby men
नरैः:
कर्ता (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Serene proclamation of the tīrtha’s universal purity, expanding the listener’s horizon to vast karmic time (thousands of births) and the hope of total cleansing."}

R
Rama
R
Rama-tirtha

FAQs

It declares Rama-tīrtha to be a supremely purifying sacred place whose merit can eradicate sins accumulated across many births, highlighting the power of tīrtha-mahātmya in Uttara-bhāga.

By centering purification on “Rama-tīrtha,” it implies that approaching a place sanctified by Rama with श्रद्धा (faith) and reverence supports bhakti—devotional contact (darśana/sevā) becomes a means of inner cleansing.

The verse primarily reflects ritual-practice (tīrtha-yātrā, snāna, prāyaścitta) rather than a specific Vedāṅga; it supports Dharma-śāstric application of pilgrimage as an expiation framework.