The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya
अस्मत्कुले मृता ये च गतियषां न विद्यते । तेषामुद्धरणार्थाय इमं पिण्डंददाम्यहम् ॥ ३८ ॥
asmatkule mṛtā ye ca gatiyaṣāṃ na vidyate | teṣāmuddharaṇārthāya imaṃ piṇḍaṃdadāmyaham || 38 ||
สำหรับผู้ล่วงลับในวงศ์ตระกูลของเรา ผู้ซึ่งไร้หนทางไปต่อหรือที่พึ่งอันสมควร เพื่อการเกื้อกูลให้พ้นทุกข์ ข้าพเจ้าขอถวายปิณฑะนี้
Ritual performer (Śrāddha-kartṛ; the householder speaking the śrāddha-saṅkalpa/utterance as presented in the Narada Purana narrative frame)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Begins with concern for neglected ancestors lacking gati, resolves into compassionate action through piṇḍa-offering for their upliftment."}
It states the intent (saṅkalpa-bhāva) behind piṇḍadāna: the offering is made specifically to uplift departed relatives of one’s lineage who lack proper support or onward passage, affirming śrāddha as an act of dharma and compassion.
While primarily ritual-dharma, it reflects bhakti through selfless offering and responsibility toward one’s ancestors; such acts, when performed with reverence and dedication, align one’s life with sacred duty and devotion-driven purity.
It highlights ritual application (Kalpa/Śrauta–Smārta prayoga) through the correct intention-statement for piṇḍadāna; the verse functions like a liturgical formula used during śrāddha rites.