Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

एतैर्दशविधैः पापैः कोटिजन्मसमुद्भवैः । मुच्यते नात्र संदेहो ब्रह्मणो वचनं यथा ॥ ६४ ॥

etairdaśavidhaiḥ pāpaiḥ koṭijanmasamudbhavaiḥ | mucyate nātra saṃdeho brahmaṇo vacanaṃ yathā || 64 ||

ด้วยบาปสิบประการนี้ซึ่งเกิดสั่งสมมาจากนับล้านชาติ มนุษย์ย่อมหลุดพ้นได้; ไม่มีข้อสงสัย เพราะเป็นไปตามพระวาจาของพระพรหม

एतैःby these
एतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
दश-विधैःtenfold
दश-विधैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; द्विगुसमासः—दश विधाः (tenfold)
पापैःsins
पापैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
कोटि-जन्म-समुद्भवैःarisen from crores of births
कोटि-जन्म-समुद्भवैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + समुद्भव (कृदन्त/प्रातिपदिक; सम्+उद्+भू)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुषसमासः—कोटिजन्मसु समुद्भवाः (arisen from crores of births)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् लकार (Present); कर्मणि प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: here/in this matter)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
वचनम्statement/word
वचनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/just as)

Narada (teaching within the Uttara-Bhaga tirtha/merit discourse; attributed as an authoritative puranic declaration aligned with Brahma’s word)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma

FAQs

It declares that even sins accumulated across countless births can be destroyed through the prescribed tenfold purification, emphasizing the immense power of dharmic merit (puṇya) and sanctioned expiation.

While bhakti is not named directly here, the verse supports a bhakti-aligned worldview: sincere, scripture-approved spiritual practice can cleanse deep karmic burden, making the devotee fit for higher realization and liberation.

It points to prayāścitta-style dharma application—rule-based purification grounded in scriptural authority (śāstra-pramāṇa). This connects most closely with Kalpa (ritual procedure) rather than technical sciences like Jyotiṣa or Vyākaraṇa.