Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

दशप्रस्थान्यवान्दद्याद्दश गव्यैर्यथाहितान् । मत्स्यकच्छपमंडूकमकरादिजलेचरान् ॥ ५६ ॥

daśaprasthānyavāndadyāddaśa gavyairyathāhitān | matsyakacchapamaṃḍūkamakarādijalecarān || 56 ||

พึงถวายทานข้าวบาร์เลย์สิบประสถะ พร้อมโคสิบตัวที่จัดให้ถูกต้องตามบัญญัติ; และถวายของแทนสัตว์น้ำ เช่น ปลา เต่า กบ จระเข้ และสัตว์น้ำอื่น ๆ

दश-प्रस्थान्ten prasthas (measures)
दश-प्रस्थान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदश (प्रातिपदिक) + प्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), बहुवचन; द्विगु-समास
यवान्barley grains
यवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), बहुवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्दः; ‘गव्यैः’ इत्यस्य विशेषणम् (ten)
गव्यैःwith cow-products (milk etc.)
गव्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (गव्यं=गोसम्बन्धि द्रव्यं/दुग्धादि), तृतीया (करण/3rd), बहुवचन
यथा-हितान्as prescribed/appropriate
यथा-हितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + हित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘यथाहित’ = यथोचित/यथाविधि; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (जलेचरान् इत्यस्य विशेषणम्)
मत्स्य-कच्छप-मण्डूक-मकर-आदि-जलेचरान्aquatic creatures such as fish, tortoises, frogs, crocodiles, etc.
मत्स्य-कच्छप-मण्डूक-मकर-आदि-जलेचरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत्स्य + कच्छप + मण्डूक + मकर + आदि + जलेचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), बहुवचन; समासः—(i) मत्स्यकच्छपमण्डूकमकरादि (समाहार/सूचीभावः), (ii) तदन्तः ‘जलेचर’ इत्यनेन तत्पुरुषः (‘जल-चर’ = जले चरति)

Narada (teaching in a tirtha-mahatmya/dana context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that properly prescribed charity (dāna)—measured grain, duly qualified cows, and symbolic gifts—creates puṇya when performed according to rule, especially in a sacred (tīrtha) context.

While not directly a bhakti hymn, it supports bhakti-based dharma by directing the devotee to offer resources in a regulated, selfless way—an outward expression of reverence that complements tīrtha-worship and devotion.

Kalpa (ritual procedure) is implied through fixed measures like prastha and the phrase yathāhitān (“as prescribed”), reflecting rule-governed dāna-vidhi rather than grammar or astrology.