Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank
अधुना गतिदाता त्वं वर्जितायाश्च बंधुभिः । पत्या विरहिता चाहं पुत्रहीना विदांवर ॥ ४ ॥
adhunā gatidātā tvaṃ varjitāyāśca baṃdhubhiḥ | patyā virahitā cāhaṃ putrahīnā vidāṃvara || 4 ||
บัดนี้ท่านเท่านั้นเป็นผู้ประทานที่พึ่งแก่ข้าพเจ้า เพราะญาติพี่น้องได้ทอดทิ้งข้าพเจ้า ข้าพเจ้าพรากจากสามีและไร้บุตร โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่นักปราชญ์ ॥ ๔ ॥
A distressed woman/supplicant (addressing a learned sage)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Personal abandonment and loss culminate in seeking the sage as sole refuge, turning suffering into a plea for salvific guidance."}
The verse highlights śaraṇāgati—turning to a truly wise protector when worldly supports (family, spouse, lineage) fail—implying that dharma and sacred guidance become the highest refuge.
Though spoken to a learned protector, the emotional core mirrors bhakti: a helpless soul seeks shelter in one who can grant “gati” (true course/deliverance), a role ultimately fulfilled by Bhagavān as taught throughout the Purana.
No specific Vedāṅga technique is taught directly in this line; practically, it underscores dharmic counsel—approaching a vidvān (learned authority) for right guidance when facing social and familial crisis.