Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Procedure for the Guḍa-dhenū (Jaggery-Cow) Gift; Ten Dhenu-dānas; Yearlong Gaṅgā Worship and Darśana

एतदेव विधानं स्यादेत एव ह्युपस्कराः । मन्त्रावाहनसंयुक्ताः सदा पर्वणि पर्वणि ॥ २६ ॥

etadeva vidhānaṃ syādeta eva hyupaskarāḥ | mantrāvāhanasaṃyuktāḥ sadā parvaṇi parvaṇi || 26 ||

นี่เท่านั้นคือระเบียบพิธีที่พึงกำหนด และนี่เท่านั้นคือเครื่องประกอบพิธี—ทุกครั้งในทุกปัรวะ พร้อมมนตร์และการอาวาหนะ (อัญเชิญ) เสมอไป।

etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
vidhānamprocedure/ordinance
vidhānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
syātshould be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) = ‘for/indeed’
upaskarāḥimplements/requisites
upaskarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootupaskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
mantra-āvāhana-saṃyuktāḥaccompanied by mantra-invocation
mantra-āvāhana-saṃyuktāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmantra (प्रातिपदिक) + āvāhana (प्रातिपदिक) + saṃyukta (कृदन्त; √yuj धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘saṃyukta’ = ‘joined’; समासः (determinative)
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
parvaṇion a festival/holy day
parvaṇi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
parvaṇion each festival day
parvaṇi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)

Sage Narada (instructional narration within a tīrtha/vrata-ritual context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes disciplined simplicity: true efficacy in parva-observances comes from following the proper vidhāna and uniting the rite with mantra and āvāhana, rather than multiplying external items.

By centering worship on mantra and conscious invocation, it frames ritual as attentive remembrance and calling of the Lord—devotion expressed through orderly, repeated parva practice.

Kalpa (ritual procedure) is foregrounded: the verse stresses correct vidhāna (rule), appropriate upaskara (requisites), and mantra-usage with āvāhana as the practical core of observance.