Shloka 16

देहस्था या च रुद्राणां शंकरस्य सदा प्रिया । धेनुरूपेण सा देवी मम पापं व्यपोहतु ॥ १६ ॥

dehasthā yā ca rudrāṇāṃ śaṃkarasya sadā priyā | dhenurūpeṇa sā devī mama pāpaṃ vyapohatu || 16 ||

ขอพระเทวีผู้สถิตในกายแห่งเหล่ารุทระ และเป็นที่รักยิ่งของพระศังกรเสมอ จงมาในรูปโคและขจัดบาปของข้าพเจ้าเถิด

deha-sthādwelling in the body
deha-sthā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdeha (प्रातिपदिक) + sthā (प्रातिपदिक/कृदन्ताधार)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana (sg.); compound: dehe sthitā (dwelling in the body)
she who
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana (sg.); relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
rudrāṇāmof the Rudras
rudrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Ṣaṣṭhī (Gen. 6th), Bahuvacana (pl.)
śaṃkarasyaof Śaṅkara
śaṃkarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Ṣaṣṭhī (Gen. 6th), Ekavacana (sg.)
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb of time)
priyābeloved
priyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana (sg.); predicate adjective (dehasthā yā ... priyā)
dhenu-rūpeṇain the form of a cow
dhenu-rūpeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument or manner)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Tṛtīyā (Instr. 3rd), Ekavacana (sg.); ‘in the form of a cow’
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana (sg.)
devīgoddess
devī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana (sg.)
mamamy/from me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Gen. 6th), Ekavacana (sg.)
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana (sg.)
vyapohatumay (she) remove
vyapohatu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvi-apa√uh (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada; ‘let (her) remove’

Narada (prayer/recitation within the tirtha-mahatmya narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

R
Rudras
S
Shankara (Shiva)
D
Devi
D
Dhenu (cow-form)

FAQs

It frames sin-removal (pāpa-nāśa) as the fruit of humble supplication to the Divine Feminine, praised as intimately present (dehasthā) and inseparable from Śaṅkara, invoked here through the sacred symbol of the cow.

Bhakti is expressed as direct prayer—addressing the deity with specific epithets (beloved of Śaṅkara, indwelling power) and seeking inner purification rather than mere external merit, aligning devotion with moral cleansing.

Ritual application (Kalpa/Vrata-prayoga) is implied: a tirtha-context mantra-style petition used for prāyaścitta (expiation). The verse functions like a concise stuti-prayoga for purification within pilgrimage observances.