Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites

Gaṅgā-māhātmya

ये मता दुर्गता मर्त्यास्तर्पितास्तत्कुलोद्भवैः । कुशैस्तिलैर्गांगजलैस्ते प्रयांति हरेः पदम् ॥ ८ ॥

ye matā durgatā martyāstarpitāstatkulodbhavaiḥ | kuśaistilairgāṃgajalaiste prayāṃti hareḥ padam || 8 ||

แม้ผู้ตายที่ถูกนับว่าไปสู่ความอัปมงคล หากได้รับการทำตัรปณะโดยทายาทในตระกูลเดียวกันด้วยหญ้ากุศะ งา และน้ำคงคา ก็ย่อมบรรลุถึงพระบาทอันสูงสุดของพระหริ

येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
मताःconsidered / regarded
मताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
दुर्गताःfallen into misfortune / in bad state
दुर्गताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम्
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
तर्पिताःpropitiated / satisfied
तर्पिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृप् (धातु) → तर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि-भावः (having been satisfied/propitiated)
तत्that (their)
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (or अव्ययवत्) पूर्वपद-निर्देशक; समासे उपपद-रूपेण
कुलोद्भवैःby those born in their family (descendants)
कुलोद्भवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुल + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुलस्य उद्भवाः)
कुशैःwith kuśa grass
कुशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
तिलैःwith sesame seeds
तिलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
गाङ्गजलैःwith Ganges water
गाङ्गजलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगाङ्ग + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; कर्मधारयः (गाङ्गं जलम्)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; अन्वादेश-सर्वनाम
प्रयान्तिgo / attain
प्रयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकारः (Present) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) बहुवचनम्
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्
पदम्abode / state / feet (goal)
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"From concern for those who died 'durgati' (unfortunate end) to reassurance that proper ancestral offerings can lift them to Hari's abode."}

H
Hari
V
Vishnu
G
Ganga

FAQs

It teaches that pitṛ-tarpaṇa performed by one’s descendants—especially using kuśa, til, and Gaṅgā water—has the power to uplift even those who died in an inauspicious condition, ultimately directing them toward Hari’s supreme abode.

By linking ancestral rites to “Hareḥ padam,” the verse frames śrāddha not as mere ritualism but as a Viṣṇu-centered act: service to the pitṛs becomes an indirect offering to Hari, aligning family duty with bhakti and liberation.

Ritual procedure (kalpa/śrauta-smārta practice) is implied: the prescribed materials—kuśa, til, and Gaṅgā-jala—indicate correct tarpaṇa dravya selection and method for śrāddha/pitṛ-kārya performed by eligible descendants.