Shloka 57

अंते ज्ञानासिना छित्वा अविद्यां पंचपर्विकाम् । परं वैराग्यमापन्नः परं ब्रह्माधिगच्छति ॥ ५७ ॥

aṃte jñānāsinā chitvā avidyāṃ paṃcaparvikām | paraṃ vairāgyamāpannaḥ paraṃ brahmādhigacchati || 57 ||

ในที่สุด เขาใช้ดาบแห่งญาณตัดอวิทยาที่มีห้าข้อต่อให้ขาด แล้วบรรลุไวรากยะอันสูงสุด และเข้าถึงปรพรหมัน

अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; काल-अधिकरण (at the end)
ज्ञान-असिनाwith the sword of knowledge
ज्ञान-असिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + असि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (ज्ञानस्य असिना = ‘with the sword of knowledge’)
छित्वाhaving cut
छित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√छिद् (छेदने)
Formक्त्वा (absolutive/gerund): ‘having cut’
अविद्याम्ignorance
अविद्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पञ्च-पर्विकाम्five-knotted (fivefold)
पञ्च-पर्विकाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + पर्विका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—द्विगु (पञ्च पर्वाणि यस्याः/या = ‘five-jointed/five-knotted’)
परम्supreme, highest
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैराग्यम्dispassion
वैराग्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आपन्नःhaving attained
आपन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआपन्न (कृदन्त, √आप् प्राप्तौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP): ‘having attained’
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अधिगच्छतिattains, reaches
अधिगच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (गतौ) + अधि
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narada (teaching in a moksha-oriented instruction within the Narada Purana narrative tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A decisive inner battle—ignorance cut by knowledge—settles into supreme dispassion and culminates in union with the Supreme Brahman."}

B
Brahman

FAQs

It states the liberation principle: ignorance (avidyā) is destroyed by true knowledge (jñāna), and when this culminates in supreme dispassion (vairāgya), the seeker realizes the Supreme Brahman.

While the verse speaks in jñāna-vairāgya language, in Purāṇic framing it supports bhakti by implying that mature devotion purifies attachment, produces vairāgya, and culminates in direct realization of the Supreme.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is sādhanā-oriented—cultivating viveka (discernment) and vairāgya as the applied method for removing avidyā.