Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites

Gaṅgā-māhātmya

ततस्तु जायते विप्रो गंगातीरे धनान्वितः । अंते तु ब्रह्मविद्भूत्वा मोक्षमाप्नोत्यसंशयः ॥ ४८ ॥

tatastu jāyate vipro gaṃgātīre dhanānvitaḥ | aṃte tu brahmavidbhūtvā mokṣamāpnotyasaṃśayaḥ || 48 ||

ต่อจากนั้น เขาเกิดเป็นพราหมณ์ผู้มั่งคั่ง ณ ริมฝั่งแม่น้ำคงคา; และในบั้นปลาย เมื่อเป็นผู้รู้พรหมันแล้ว ย่อมบรรลุโมกษะโดยแน่นอน.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात्/ततः = 'thereafter/from that' (adverbial)
तुindeed/and/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), निपात (particle), emphasis/contrast
जायतेis born/arises
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
विप्रःa brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nominative 1st), एकवचन
गङ्गा-तीरेon the bank of the Ganga
गङ्गा-तीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut) 'तीर', सप्तमी (Locative 7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): गङ्गायाः तीरम्
धन-अन्वितःendowed with wealth
धन-अन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'अन्वित' = क्त (past passive participle) from अनु+इ (धातु) in adjectival use; तत्पुरुष: धनेन अन्वितः/धनयुक्तः
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc) (or नपुंसक in some uses), सप्तमी (Locative 7th), एकवचन; 'at the end'
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निपात (particle)
ब्रह्म-विद्knower of Brahman
ब्रह्म-विद्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ब्रह्म वेत्ति इति ब्रह्मविद् (knower of Brahman)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), 'having become'
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative 2nd), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
असंशयःwithout doubt
असंशयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + संशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष/नञ्-समास: संशयः नास्ति यस्य/न संशयः = 'without doubt' (as predicate adjective)

Suta (narrating Narada Purana discourse; verse states the phala/result)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Moves from the assurance of an auspicious rebirth (as a wealthy brāhmaṇa on Gaṅgā’s bank) to the culminating certainty of Brahma-jñāna and mokṣa."}

G
Ganga
B
Brahman

FAQs

It presents a classic tirtha-phala doctrine: sacred merit matures into an auspicious rebirth near the Gaṅgā, culminating in Brahman-realization and final liberation.

While the verse emphasizes jñāna (Brahma-vidyā) as the final means, its setting in Gaṅgā-mahātmya implies purification through sacred association and dharmic practice—often supported by Vishnu-bhakti and tirtha-sevā in the Purāṇic path.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is the phala-logic used in Purāṇic dharma—actions and sacred places yielding progressive results up to mokṣa.