Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites

Gaṅgā-māhātmya

कल्पकोटिसहस्राणि कल्पकोटिशतानि च । सहस्रादित्यसंकाशः सर्वकामसमन्वितः ॥ ४६ ॥

kalpakoṭisahasrāṇi kalpakoṭiśatāni ca | sahasrādityasaṃkāśaḥ sarvakāmasamanvitaḥ || 46 ||

ตลอดพันโกฏิกัลป์ และร้อยโกฏิกัลป์ด้วย เขาส่องประกายดุจสุริยะพันดวง และพร้อมด้วยความสำเร็จแห่งความปรารถนาทั้งปวง

कल्पaeon
कल्प:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
कोटिcrore
कोटि:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
सहस्राणिthousands (of crores of kalpas)
सहस्राणि:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निर्धारण: ‘कल्प-कोटि-सहस्राणि’ = thousands of crores of kalpas); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
कल्पaeon
कल्प:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
कोटिcrore
कोटि:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
शतानिhundreds (of crores of kalpas)
शतानि:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निर्धारण: ‘कल्प-कोटि-शतानि’ = hundreds of crores of kalpas); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सहस्रthousand
सहस्र:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
आदित्यsun
आदित्य:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
संकाशःradiant like a thousand suns
संकाशः:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसंकाश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान: ‘सहस्र-आदित्य-संकाशः’ = having the radiance like a thousand suns); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सर्वall
सर्व:
समासाङ्ग (compound member)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
कामdesires
काम:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
समन्वितःendowed with all desired things
समन्वितः:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसमन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्त from सम्+अनु+इ (धातु) / ‘to be endowed’)
Formतत्पुरुष-समास (निर्धारण: ‘सर्व-काम-समन्वितः’ = endowed with all desires); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; भूतकृदन्त

Narada (narrating within Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Escalates into cosmic-scale time and blazing radiance, culminating in triumphant fulfillment of all desires."}

FAQs

It emphasizes the immeasurable, kalpa-spanning permanence of the merit or divine attainment being praised, described as supremely luminous and capable of granting all sought aims.

By portraying the fruit of sacred practice as radiant and wish-fulfilling, it reinforces the Purana’s bhakti logic: devotion to the divine and engagement with holy contexts (tirtha/mahatmya) yields enduring, grace-filled results.

The verse uses Purāṇic cosmological time (kalpa) as a practical framework for understanding ritual merit (phala) across vast durations, aligning with traditional time-reckoning used in Jyotiṣa-style calendrical thinking.