Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Greatness of Bathing in the Ganges

Gaṅgā-snānā-mahātmya

अश्वमेधफलं मर्त्यो गंगायां लभते ध्रुवम् । अनेकजन्मसंभूतं पुंसः पापं प्रणश्यति ॥ ३३ ॥

aśvamedhaphalaṃ martyo gaṃgāyāṃ labhate dhruvam | anekajanmasaṃbhūtaṃ puṃsaḥ pāpaṃ praṇaśyati || 33 ||

มนุษย์ผู้เป็นมรรตย์เมื่อมาลงในคงคา ย่อมได้ผลแห่งอัศวเมธยัญอย่างแน่นอน; และบาปที่สั่งสมมาหลายชาติย่อมพินาศ.

अश्वमेध-फलम्the fruit of the Aśvamedha
अश्वमेध-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘अश्वमेधस्य फलम्’); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
गङ्गायाम्in the Ganga
गङ्गायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण) एकवचन; locative singular
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
ध्रुवम्certainly, surely
ध्रुवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत्; नपुंसक-एकवचन-आकारेण अव्ययप्रयोगः (adverbial: ‘certainly’)
अनेक-जन्म-सम्भूतम्arisen from many births
अनेक-जन्म-सम्भूतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + जन्म (प्रातिपदिक) + सम्भूत (कृदन्त, सम्+√भू)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/षष्ठी-संबन्धार्थ: ‘अनेकजन्मसु/अनेकजन्मनां सम्भूतम्’); क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (पापम् इति विशेषणम्)
पुंसःof a man
पुंसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन; genitive singular
पापम्sin
पापम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
प्रणश्यतिperishes, is destroyed
प्रणश्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नश् (धातु)
Formलट्-लकार; परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework; Ganga Mahatmya narration)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A sense of wonder at Gaṅgā’s extraordinary efficacy—granting Aśvamedha-like fruit—settling into assurance as multi-birth sins are declared destroyed."}

G
Ganga
A
Ashvamedha

FAQs

It declares the Gaṅgā as a supreme tīrtha: contact with her (especially through sacred bathing and reverent observance) grants extraordinary merit comparable to major Vedic sacrifices and removes deeply accumulated karmic impurity.

By elevating the Gaṅgā as a divinely potent presence, the verse supports bhakti through reverent approach—faith, humility, and worshipful engagement with a sacred manifestation connected to dharma and purification.

Ritual application (Kalpa) is implied: the verse contrasts large-scale śrauta yajña merit (Aśvamedha) with tīrtha-based prayāścitta practices such as Gaṅgā-snānā and purification rites.