The Greatness of Bathing in the Ganges
Gaṅgā-snānā-mahātmya
चांद्रायणसहस्रस्य स फलं लभते ध्रुवम् । गङ्गा गङ्गा जपन्नाम योजनानां शते स्थितः ॥ २१ ॥
cāṃdrāyaṇasahasrasya sa phalaṃ labhate dhruvam | gaṅgā gaṅgā japannāma yojanānāṃ śate sthitaḥ || 21 ||
แม้อยู่ห่างร้อยโยชน์ หากสวดนามว่า “คงคา คงคา” อยู่เสมอ ผู้นั้นย่อมได้บุญผลเทียบเท่าการถือพรตจันทรายณะหนึ่งพันครั้งอย่างแน่นอน
Narada (teaching within the Ganga-mahatmya context)
Vrata: Cāndrāyaṇa
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From repetitive nāma-japa to a striking equivalence claim—merit equal to a thousand severe vows—ending in firm certainty (dhruvam)."}
It teaches that sincere remembrance and repetition of the sacred name “Gaṅgā” can confer immense purificatory merit—equal to severe expiatory vows—showing the extraordinary power of nāma (holy name) within tīrtha-mahātmyas.
By elevating simple nāma-japa (“Gaṅgā, Gaṅgā”) over arduous austerities, the verse emphasizes devotion expressed through constant remembrance and verbal repetition, a hallmark bhakti practice accessible even without physical proximity to the tīrtha.
It references the Cāndrāyaṇa vrata, a lunar-regulated penance tied to calendrical observance (Jyotiṣa/Vedic astronomy-astrology), indicating that ritual merit measured by time-and-moon disciplines can be matched by focused sacred-name practice.