Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Greatness of Bathing in the Ganges

Gaṅgā-snānā-mahātmya

चांद्रायणसहस्रस्य स फलं लभते ध्रुवम् । गङ्गा गङ्गा जपन्नाम योजनानां शते स्थितः ॥ २१ ॥

cāṃdrāyaṇasahasrasya sa phalaṃ labhate dhruvam | gaṅgā gaṅgā japannāma yojanānāṃ śate sthitaḥ || 21 ||

แม้อยู่ห่างร้อยโยชน์ หากสวดนามว่า “คงคา คงคา” อยู่เสมอ ผู้นั้นย่อมได้บุญผลเทียบเท่าการถือพรตจันทรายณะหนึ่งพันครั้งอย่างแน่นอน

चन्द्रायण-सहस्रस्यof a thousand Cāndrāyaṇa vows
चन्द्रायण-सहस्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचन्द्रायण (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चन्द्रायणानां सहस्रम्; तस्य = 'of a thousand cāndrāyaṇa (vows)')
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative: certainly)
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Sambodhana (सम्बोधन/उच्चारण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बोधनार्थे नामोच्चारण (name utterance)
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Sambodhana (सम्बोधन/उच्चारण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
जपन्chanting/repeating
जपन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामthe name
नाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'नाम' (name)
योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
शतेat a hundred (yojanas)
शते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितःstanding/situated
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle)

Narada (teaching within the Ganga-mahatmya context)

Vrata: Cāndrāyaṇa

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From repetitive nāma-japa to a striking equivalence claim—merit equal to a thousand severe vows—ending in firm certainty (dhruvam)."}

G
Gaṅgā

FAQs

It teaches that sincere remembrance and repetition of the sacred name “Gaṅgā” can confer immense purificatory merit—equal to severe expiatory vows—showing the extraordinary power of nāma (holy name) within tīrtha-mahātmyas.

By elevating simple nāma-japa (“Gaṅgā, Gaṅgā”) over arduous austerities, the verse emphasizes devotion expressed through constant remembrance and verbal repetition, a hallmark bhakti practice accessible even without physical proximity to the tīrtha.

It references the Cāndrāyaṇa vrata, a lunar-regulated penance tied to calendrical observance (Jyotiṣa/Vedic astronomy-astrology), indicating that ritual merit measured by time-and-moon disciplines can be matched by focused sacred-name practice.