ते द्विजं प्रार्थयामासुर्मोहिन्यर्थे नृपार्चितम् । तात विप्र सदाचार परलोकोपकारक ॥ ३५ ॥
te dvijaṃ prārthayāmāsurmohinyarthe nṛpārcitam | tāta vipra sadācāra paralokopakāraka || 35 ||
เหล่าเขาทั้งหลายได้วิงวอนพราหมณ์ผู้เป็นทวิชะซึ่งกษัตริย์เคารพบูชา เพื่อเหตุแห่งโมหินีว่า “โอ้ท่านพราหมณ์ผู้ประเสริฐ ผู้ประพฤติดี ผู้เกื้อกูลต่อปรโลก!”
Narrator (Purāṇic narration within the Uttara-Bhāga; specific named speaker not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhakti
The verse highlights the Purāṇic ethic of recognizing a vipra of sadācāra as a source of paraloka-upakāra—one whose counsel, blessings, or rites are believed to generate spiritual merit and benefit beyond this life.
While not explicitly naming a deity or bhakti-practice, it reflects a bhakti-aligned value: humility and reverence toward dharmic persons, which Purāṇas treat as supportive of devotion and sacred life within tīrtha and mahatmya contexts.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught in this line; the practical takeaway is dharma-sādhanā—approaching qualified, well-conducted brāhmaṇas for guidance in rites and religious matters.