Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Vision of the Lord Granted to Rukmangada

Prepared to Slay His Son

जग्राह विमलं खङ्गं हंतुं धर्मांगदं सुतम् । सुप्रहर्षेण मनसा प्रणम्य गरुडध्वजम् । तं दृष्ट्वा खङ्गहस्तं तु पितरं धर्म्मंभूषणः ॥ ६ ॥

jagrāha vimalaṃ khaṅgaṃ haṃtuṃ dharmāṃgadaṃ sutam | supraharṣeṇa manasā praṇamya garuḍadhvajam | taṃ dṛṣṭvā khaṅgahastaṃ tu pitaraṃ dharmmaṃbhūṣaṇaḥ || 6 ||

เขาหยิบดาบอันผ่องใสเพื่อประหารบุตรคือธรรมางคทะ ด้วยใจเปี่ยมปีติจึงนอบน้อมแด่พระผู้ทรงธงครุฑ ครั้นธรรมภูษณะ (บุตร) เห็นบิดาถือดาบอยู่ในมือ …

jagrāhaseized/took
jagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vimalaṃspotless/pure
vimalaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
khaṅgamsword
khaṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
hantumto kill
hantum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√han (हन्)
FormInfinitive (तुमुन्), purpose (प्रयोजन)
dharmāṃgadamDharmāṃgada
dharmāṃgadam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharmāṃgada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sutamson
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
su-praharṣeṇawith great joy
su-praharṣeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय/उपसर्गवत्) + praharṣa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya-like (intensifying) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
manasāwith (his) mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (नम्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), prior action
garuḍa-dhvajamthe one whose banner is Garuḍa (Vishnu)
garuḍa-dhvajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), prior action
khaṅga-hastamhaving a sword in hand; sword-handed
khaṅga-hastam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkhaṅga (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dharmmaṃ-bhūṣaṇaḥDharmabhūṣaṇa (one who is an ornament of dharma)
dharmmaṃ-bhūṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (name/epithet); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Suta (narrator)

Vrata: none

Primary Rasa: vira (heroic)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

V
Vishnu (Garuḍadhvaja)
G
Garuḍa
D
Dharmāṅgada
D
Dharmabhūṣaṇa

FAQs

Even amid a severe, dharma-testing moment, the act of bowing to Garuḍadhvaja (Viṣṇu) highlights that divine refuge and remembrance are placed above personal turmoil, suggesting that true dharma is anchored in surrender to the Lord.

Bhakti appears as immediate remembrance and reverence—praṇāma to Viṣṇu—right before decisive action. The verse frames devotion not as a separate ritual only, but as the inner orientation that governs conduct during crisis.

No explicit Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discernment (dharma-vicāra) and the purāṇic emphasis on Viṣṇu-smaraṇa (remembering Viṣṇu) as a stabilizing discipline.