Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation

घातितो विप्रहस्तेन क्रूरकर्मा पतिः स्वकः । पुरैव मम तं शैलं प्राप्तो देवेन भूसुरः ॥ २२ ॥

ghātito viprahastena krūrakarmā patiḥ svakaḥ | puraiva mama taṃ śailaṃ prāpto devena bhūsuraḥ || 22 ||

สามีของข้า ผู้โหดร้ายในกรรม ถูกสังหารด้วยมือของพราหมณ์ และก่อนหน้านั้นนานแล้ว โอ้พราหมณ์ผู้ประดุจเทพ ท่านได้มาถึงภูเขาของข้าแล้ว

घातितःwas slain / was caused to be killed
घातितः:
कर्म (Karma—patient/undergoer in passive)
TypeAdjective
Rootघाति (णिच्) from हन् (धातु) → घातित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थक (passive sense: 'was caused to be slain')
विप्र-हस्तेनby the hand of a brahmin
विप्र-हस्तेन:
करण (Karaṇa/Instrument—agentive instrument)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—विप्रस्य हस्तः (षष्ठी-तत्पुरुष); करणवाचक
क्रूर-कर्माone whose deeds were cruel
क्रूर-कर्मा:
कर्म (Karma—qualifier of patient/subject)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—क्रूरं कर्म यस्य सः; विशेषणम् (to पतिः)
पतिःhusband
पतिः:
कर्म (Karma—patient in passive construction with घातितः)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वकःher own
स्वकः:
कर्म (Karma—qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (to पतिः)
पुराformerly
पुरा:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: 'formerly')
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle: 'indeed/just')
ममof me / my
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तम्that
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
शैलम्mountain
शैलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्तःhaving reached
प्राप्तः:
कर्ता (Karta/Subject—bhūsuraḥ)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'having reached'
देवेनby/with a god
देवेन:
सह/करण (Instrument/association; agent-like in context)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
भूसुरःa brahmin (lit. 'god on earth')
भूसुरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभूसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

A female narrator within the Tirtha/Mahatmya episode (addressing a brahmin, 'bhūsura')

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

V
Vipra (Brahmin)
B
Bhūsura

FAQs

It underscores karma and dharma within a tirtha-mahatmya setting: cruel actions lead to grave consequences, while the presence of a brahmin is treated as spiritually potent and providential.

Indirectly, it frames the moral landscape in which bhakti and dharmic conduct flourish—harmful, cruel behavior obstructs spiritual progress, while reverence toward the holy (vipra/bhūsura) aligns one with auspicious outcomes often associated with pilgrimage narratives.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly; the verse instead reflects dharmic ethics typical of Purana narratives used to guide conduct during tirtha-yatra and vrata observance.