Shloka 25

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य मद्भर्तुः साब्रवीदिदम् । विश्वस्तहिंसनं ब्रह्मन् ब्रह्महत्या समं भवेत् ॥ २५ ॥

tacchrutvā vacanaṃ tasya madbhartuḥ sābravīdidam | viśvastahiṃsanaṃ brahman brahmahatyā samaṃ bhavet || 25 ||

ครั้นได้ฟังถ้อยคำของสามี นางกล่าวว่า “ข้าแต่พราหมณ์ การทำร้ายผู้ที่ไว้วางใจย่อมเป็นบาปเสมอด้วยบาปพราหมณ์ฆาต (พรหมหัตยา)”

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Sambandha (सम्बन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (gerund, क्त्वा); ‘having heard’
vacanamspeech/statement
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
matmy
mat:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; compound-member form
bhartuḥof (my) husband
bhartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
abravītsaid/spoke
abravīt:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
viśvasta-hiṃsanamkilling of one who trusts
viśvasta-hiṃsanam:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootviśvasta (प्रातिपदिक) + hiṃsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: viśvastasya hiṃsanam
brahmanO Brahmin
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
brahmahatyāwith Brahmin-slaying
brahmahatyā:
Karana (करण/तुलना)
TypeNoun
Rootbrahma-hatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: brahmaṇaḥ hatyā
samamequal
samam:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adverbial ‘equally’
bhavetwould be/is considered
bhavet:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

A wife (speaking in response to her husband's words; narrative voice within the Tirtha/Dharma episode)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It elevates “trust” (viśvāsa) to a sacred ethical bond: violence against one who relies on you is treated as a mahāpātaka-level offense, stressing inner dharma beyond mere external ritual.

Bhakti in the Purāṇic sense is inseparable from sāttvika conduct—non-violence, protection of the vulnerable, and truthfulness. Betraying a trust violates the moral foundation that supports worship and tīrtha practice.

It reflects Dharmic jurisprudence (smṛti-style nīti) rather than a technical Vedāṅga lesson; the practical takeaway is ethical restraint (ahiṁsā) and avoidance of mahāpātakas like brahmahatyā.