Previous Verse
Next Verse

Shloka 147

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

न हतो यदि विप्रस्तु भार्यया तव राक्षस । वृत्ते होमस्य कार्ये तु तं भवान् भक्षयिष्यति ॥ १४७ ॥

na hato yadi viprastu bhāryayā tava rākṣasa | vṛtte homasya kārye tu taṃ bhavān bhakṣayiṣyati || 147 ||

ดูก่อนรากษส หากภรรยาของท่านยังมิได้สังหารพราหมณ์ผู้นั้น เมื่อเสร็จสิ้นพิธีโหมะแล้ว ท่านจงกินเขาเสียเถิด

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
हतःkilled
हतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विप्रः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional conjunction)
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुthen/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भार्ययाby (your) wife
भार्यया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
राक्षसO demon
राक्षस:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वृत्तेwhen completed/after finishing
वृत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) → वृत्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP) ‘completed/occurred’, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘कार्ये’ इति विशेषणम्
होमस्यof the oblation/rite (homa)
होमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
कार्येin the act/duty
कार्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
भक्षयिष्यतिwill eat/devour
भक्षयिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (dialogue within a rakshasa-related episode; exact named speaker not specified from the single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

R
Rākṣasa
V
Vipra (Brāhmaṇa)
B
Bhāryā (wife)
H
Homa

FAQs

It underscores the grave karmic and dharmic consequence of violence toward a brāhmaṇa, showing how sacrificial contexts (homa) can become perverted when adharma dominates.

Indirectly, it contrasts adharma with the purity expected in Vedic worship; true Bhakti and worship require non-violence, reverence to the righteous, and protection of sacred persons rather than exploitation of ritual occasions.

It references the ritual framework of homa (a Śrauta/Smārta fire-offering), indicating awareness of yajña procedure and the sanctity of the rite—an applied aspect connected to Kalpa (ritual discipline).