Shloka 70

न्यवर्तत महीपालपुत्रस्कंधावलंबिनी । यत्र रुक्मांगदः शेते मृतकल्पो रविप्रभः ॥ ७० ॥

nyavartata mahīpālaputraskaṃdhāvalaṃbinī | yatra rukmāṃgadaḥ śete mṛtakalpo raviprabhaḥ || 70 ||

กระแสน้ำนั้นหวนกลับ โดยเกาะพาดบ่าของโอรสกษัตริย์ไว้; ณ ที่นั้น รุกมางคทะนอนอยู่ สว่างดุจสุริยัน แต่แน่นิ่งประหนึ่งผู้สิ้นชีพ.

न्यवर्ततturned back / returned
न्यवर्तत:
क्रिया (Kriyā/predicate)
TypeVerb
Rootनि√वृत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
महीपालपुत्रस्कन्धावलम्बिनी(she) clinging to the prince’s shoulder
महीपालपुत्रस्कन्धावलम्बिनी:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootमहीपाल-पुत्र-स्कन्ध-अवलम्बिनी (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (determinative chain), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one who clings to the shoulder of the king’s son’
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative relation)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्धबोधक-स्थानवाचक (relative adverb of place: ‘where’)
रुक्माङ्गदःRukmāṅgada
रुक्माङ्गदः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootरुक्माङ्गद (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (name: ‘golden-armlet’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शेतेlies / sleeps
शेते:
क्रिया (Kriyā/predicate)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
मृतकल्पःas if dead
मृतकल्पः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/modifier)
TypeAdjective
Rootमृत-कल्प (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (‘dead-like’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to ‘रुक्माङ्गदः’
रविप्रभःsun-radiant
रविप्रभः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/modifier)
TypeAdjective
Rootरवि-प्रभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (‘sun-bright’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to ‘रुक्माङ्गदः’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

R
Rukmangada

FAQs

It highlights a liminal, crisis moment in a sacred narrative: despite outward radiance ("sun-like"), the hero lies inert, showing how Dharma and divine/holy-place influence can overturn ordinary conditions and redirect events.

Indirectly, it sets the stage for grace and transformation typical of Purāṇic Bhakti narratives—when human effort appears exhausted ("as if dead"), the turning of events points toward reliance on divine protection and sacred merit.

No explicit Vedāṅga instruction appears in this verse; the key takeaway is narrative theology used in Purāṇas to teach Dharma and the efficacy of tīrtha/puṇya rather than technical disciplines like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.