Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa
रुक्मांगदेन ते पित्रा न चाहं वस्तुमुत्सहे ॥ ५५ ॥
rukmāṃgadena te pitrā na cāhaṃ vastumutsahe || 55 ||
ขอให้เป็นไปตามที่บิดาของท่านคือรุกมางคทะได้จัดวางไว้เถิด; แต่ใจของข้าพเจ้าไม่อาจยอมอยู่ที่นี่ได้.
Unspecified (dialogue speaker not provided in the single-verse input; likely a character within the Rukmāṅgada narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights inner resolve (utsāha) and conscience in dharma-driven narratives: even when an authority figure like a father commands something, the speaker admits an inability to stay, implying a higher moral or devotional pull guiding action.
By showing that devotion and dharmic conviction can override ordinary attachments and social instructions; the refusal to “remain” suggests prioritizing a sacred duty, vow, or devotional course over comfort or compliance.
No direct Vedāṅga technicality (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is stated in this verse; the practical takeaway is dharma-nīti—decision-making grounded in vow/ethical discipline, commonly taught through Purāṇic narrative instruction.