Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa

न च रक्षाविहीनोऽहं शत्रुः कोऽपिन मेऽस्ति च । एवं ज्ञात्वा द्विजश्रेष्ठा वैष्णवव्रतशालिनः ॥ १९ ॥

na ca rakṣāvihīno'haṃ śatruḥ ko'pina me'sti ca | evaṃ jñātvā dvijaśreṣṭhā vaiṣṇavavrataśālinaḥ || 19 ||

เรามิได้ไร้การคุ้มครอง และเรามิได้มีศัตรูผู้ใดเลย เมื่อรู้ดังนี้ โอทวิชผู้ประเสริฐ ผู้มั่นคงในวรตะแห่งไวษณพย่อมดำรงอยู่อย่างปลอดภัย

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
rakṣā-vihīnaḥdevoid of protection
rakṣā-vihīnaḥ:
Karta (कर्ता/subject-complement)
TypeAdjective
Rootrakṣā (प्रातिपदिक) + vihīna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (रक्षया विहीनः)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śatruḥenemy
śatruḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kaḥwho/anyone
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
apieven/any
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also/any)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
astiis/exists
asti:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having known’
dvija-śreṣṭhāḥO best of the twice-born (brahmins)
dvija-śreṣṭhāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (O best of twice-born); तत्पुरुष-समास (द्विजानां श्रेष्ठाः)
vaiṣṇava-vrata-śālinaḥthose devoted to the Vaiṣṇava vow
vaiṣṇava-vrata-śālinaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + śālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; बहुपद-तत्पुरुष (वैष्णवं व्रतं यस्य/येषां ते शालिनः)

Narada

Vrata: Vaiṣṇava-vrata (generic class of vows; not a single named vrata here)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
D
Dvija (Brahmanas)

FAQs

The verse teaches that one established in Vaiṣṇava-vrata lives under divine protection (rakṣā) and transcends fear and enmity through reliance on Viṣṇu.

It frames bhakti as lived discipline (vrata): devotion expressed through vows and conduct produces inner fearlessness and the sense of being safeguarded by the Lord.

It emphasizes vrata-dharma (ritual discipline and observances) rather than a specific Vedāṅga; the practical takeaway is that regulated devotional practice is treated as a protective spiritual method.