Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

अवनीतल्पशयनाः प्रियासंगविवर्जिताः । स्मरध्वं देवदेवेशं पुराणं पुरुषोत्तमम् ॥ ३३ ॥

avanītalpaśayanāḥ priyāsaṃgavivarjitāḥ | smaradhvaṃ devadeveśaṃ purāṇaṃ puruṣottamam || 33 ||

จงนอนบนพื้นดินเปล่า ปราศจากความยึดติดในความคบหาของผู้เป็นที่รัก แล้วระลึกถึงพระเป็นเจ้าเหนือเทพทั้งปวง ผู้โบราณ คือปุรุโษตตมะ

अवनी-तल्प-शयनाः(you) who sleep on the ground/earth as a bed
अवनी-तल्प-शयनाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअवनी (प्रातिपदिक) + तल्प (प्रातिपदिक) + शयन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अवनी-तल्पः = अवन्याः तल्पः), ततः कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (तल्पे शयनम्/शयनाः)
प्रियाःbeloved women/wives
प्रियाः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (समासे पूर्वपदत्वेन)
संगassociation/companionship
संग:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (समासे)
विवर्जिताःdeprived of/abstaining from
विवर्जिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवि + वर्ज् (धातु) → विवर्जित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अर्थः—वर्जिताः = त्यक्ताः
स्मरध्वम्remember (you all)
स्मरध्वम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
देव-देवेशम्the Lord of the gods
देव-देवेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवेशः)
पुराणम्ancient/primeval
पुराणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (देवदेवेशम्)
पुरुष-उत्तमम्the Supreme Person
पुरुष-उत्तमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (उत्तमः पुरुषः)

Narada (exhortative instruction within Uttara-Bhaga tirtha/vrata tone)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
P
Puruṣottama
D
Deva-deveśa

FAQs

It links bodily austerity (sleeping on the ground) and emotional restraint (freedom from sensual attachment) to the core sādhanā of smaraṇa—constant remembrance of Vishnu as Puruṣottama, which purifies the mind and supports liberation-oriented devotion.

Bhakti here is framed as focused remembrance of the Supreme Lord; reducing distractions from comfort and intimate attachments strengthens single-pointed devotion to Deva-deveśa, making worship and pilgrimage/vows spiritually effective.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is vrata-discipline (niyama)—simple living and sense-restraint as supportive auxiliaries to mantra-japa and smaraṇa in Narada Purana rituals.