Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
न शल्यभूता कुशकेतुपुत्री त्वत्संगमाद्विद्धि न संशयोऽत्र । पुत्रौजसा दुःखविमुक्तभावात्समीरितं वाक्यमिदं प्रतीहि ॥ ५५ ॥
na śalyabhūtā kuśaketuputrī tvatsaṃgamādviddhi na saṃśayo'tra | putraujasā duḥkhavimuktabhāvātsamīritaṃ vākyamidaṃ pratīhi || 55 ||
จงรู้โดยไม่ต้องสงสัย—ด้วยการคบหาใกล้ชิดกับท่าน ธิดาของกุศกেতุไม่เป็นหนามแห่งทุกข์อีกต่อไป เมื่อพ้นโศกด้วยพลังแห่งบุตรแล้ว จงรับถ้อยคำที่ข้าพเจ้ากล่าวนี้เถิด
Narrator within the Uttara-Bhāga dialogue (speaker not explicitly specified in the provided excerpt; contextually part of the ongoing narrative discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
The verse emphasizes duḥkha-vimukti (release from grief) through transformative association (saṅga/satsaṅga) and the dhārmic support of family life, presenting sorrow as something that can be removed by right connection and renewed life-force.
While not directly naming Viṣṇu-bhakti here, it reflects a bhakti-aligned principle: uplifting association. In Purāṇic teaching, saṅga with the virtuous and the devoted becomes a catalyst for inner healing and steadiness, which supports sustained devotional practice.
No explicit Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is ethical-psychological: the role of right association and supportive dharma in overcoming grief.