Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

विबुद्धमात्रः सहसा त्वत्समीपमुपागतः । यद्व्रवीषि वचो देवि तत्करोमि न संशयः ॥ ५ ॥

vibuddhamātraḥ sahasā tvatsamīpamupāgataḥ | yadvravīṣi vaco devi tatkaromi na saṃśayaḥ || 5 ||

พอข้าพเจ้าตื่นขึ้น ก็รีบมาสู่สำนักของพระแม่ทันที พระเทวีตรัสสิ่งใด ข้าพเจ้าจักกระทำตามนั้น—หาได้สงสัยไม่

विबुद्ध-मात्रःonly just awakened
विबुद्ध-मात्रः:
कर्ता-विशेषण (kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविबुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक, वि√बुध्) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (सीमावाचक: ‘only just awakened’)
सहसाsuddenly
सहसा:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
त्वत्your
त्वत्:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद)
समीपम्nearby; vicinity
समीपम्:
देशाधिकरण/गतिकर्म (deśādhikaraṇa/gati-karma)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थे कर्मवत् (to the vicinity)
उपागतःcame / approached
उपागतः:
कर्ता (kartā)
TypeVerb
Rootउप√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्what (that which)
यत्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
ब्रवीषिyou say
ब्रवीषि:
क्रिया (kriyā)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल/present); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचःword; speech
वचः:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
देविO goddess/lady
देवि:
सम्बोधन (sambodhana)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘that’ (object)
करोमिI do
करोमि:
क्रिया (kriyā)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल/present); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
निषेध (niṣedha)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता/भाव (bhāva)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Unspecified male speaker addressing a Goddess (Devi) within the Adhyaya’s narrative frame

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devi

FAQs

It emphasizes śaraṇāgati (surrender): the devotee, upon awakening to right understanding, approaches the Divine (here addressed as Devi) and resolves to follow her instruction without doubt.

Bhakti is shown as prompt approach and willing obedience—treating the Goddess’s word as a direct command for action, reflecting humility and trust rather than argument or hesitation.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is disciplined compliance with dhārmic injunctions (ājñā) within a ritual or tirtha-mahātmya setting.