Pātivratya-kathana
The Narrative of the Pativrata
इतः पंचदशादह्नो हयगामी गतो ह्यहम् । मंदरे पर्वतश्रेष्ठे बहुधातुसमन्विते ॥ ३ ॥
itaḥ paṃcadaśādahno hayagāmī gato hyaham | maṃdare parvataśreṣṭhe bahudhātusamanvite || 3 ||
จากที่นี่ ครั้นล่วงสิบห้าวัน เราก็เดินทางไปด้วยความเร็วประหนึ่งม้า ถึงเขามันทระ ผู้เป็นยอดแห่งภูผา อุดมด้วยแร่ธาตุนานาชนิด
Narada
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Swift, purposeful movement across sacred geography builds anticipation toward a significant mountain encounter."}
It frames pilgrimage (yātrā) as purposeful movement toward a sacred geography—here, Mandara—preparing the listener for the forthcoming tīrtha-māhātmya and its merit-bearing results.
While not explicitly teaching bhakti practices, it supports bhakti indirectly by showing the devotee-sage’s eagerness to reach holy places associated with divine presence, where worship, vows, and remembrance become intensified.
No specific Vedāṅga is taught in this line; it functions as narrative chronology (time-counting of days) and sacred topography, which commonly precede ritual instructions in tīrtha sections.