Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

अभिवादय चार्वंगीं त्वं निजामिव मातरम् । तत्पितुर्वचनं श्रुत्वा हयसंस्थामरिंदमः ॥ १० ॥

abhivādaya cārvaṃgīṃ tvaṃ nijāmiva mātaram | tatpiturvacanaṃ śrutvā hayasaṃsthāmariṃdamaḥ || 10 ||

“จงนอบน้อมแด่เทวีผู้มีอวัยวะงดงามนี้ดุจมารดาของตนเอง” ครั้นได้ฟังพระดำรัสบิดา ผู้ปราบศัตรูก็เข้าไปใกล้นางผู้สถิตในรูปม้า

abhivādayasalute
abhivādaya:
Kriya (क्रिया/Verb; command)
TypeVerb
Rootabhi-√vad (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
arvaṃgīmthe fair-limbed (woman)
arvaṃgīm:
Karma (कर्म/Object; person addressed to salute)
TypeAdjective
Rootarvaṃgī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nijāmone’s own
nijām:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of mātaram)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ivaas/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparator)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमावाचक अव्यय)
mātarammother
mātaram:
Karma (कर्म/Object; of abhivādaya)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tat-pituḥ-vacanamthe words of his father
tat-pituḥ-vacanam:
Karma (कर्म/Object; of śrutvā)
TypeNoun
Roottat (प्रातिपदिक) + pitṛ (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): ‘that father’s word’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable (अव्ययभाव)
haya-saṃsthāmthe horse-seat/posture (mounted position)
haya-saṃsthām:
Karma (कर्म/Object; implied ‘mounted/assumed’)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक) + saṃsthā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): ‘horse-posture/seat’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ariṃdamaḥthe foe-subduer (hero)
ariṃdamaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootariṃdama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narrator (Purāṇic narrative voice; dialogue reported within the story)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes dharmic conduct through abhivādana—training the mind to see the revered woman as “mother,” which purifies intention and strengthens self-restraint (maryādā) in sacred narratives.

Though not a direct bhakti injunction, it supports bhakti by cultivating humility and reverence; honoring elders and mother-figures is treated as a devotional discipline that aligns one’s behavior with sacred values.

The verse reflects gṛhya/ācāra practice (abhivādana—formal respectful greeting). It is an applied dharma rule often supported by śikṣā (proper recitation) and vyākaraṇa (correct forms) in ritualized speech.