Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Dialogue of Father and Son (Pitṛputra-saṃvāda) — Mohinī Episode

कच्चिद्गावो न दुह्यन्ते पुत्र चांडलवेश्मानि । कच्चिद्वचनकर्तारस्तनयाश्च पितुः सदा ॥ २३ ॥

kaccidgāvo na duhyante putra cāṃḍalaveśmāni | kaccidvacanakartārastanayāśca pituḥ sadā || 23 ||

ลูกเอ๋ย โคทั้งหลายถูกรีดนมโดยไร้อุปสรรคหรือไม่ และเรือนของชัณฑาลก็ได้รับการดูแลสมควรหรือไม่? อีกทั้งบุตรทั้งหลายทำตามถ้อยคำของบิดาเสมอหรือไม่

कच्चित्whether
कच्चित्:
प्रश्न-निपात (Interrogative/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-निपात
गावःcows
गावः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; cows
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
दुह्यन्तेare milked
दुह्यन्ते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; are milked
पुत्रO son
पुत्र:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
चाण्डल-वेश्मानिhouses of outcastes
चाण्डल-वेश्मानि:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचाण्डल + वेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (चाण्डलस्य वेश्मानि) 'houses of outcastes'
कच्चित्whether
कच्चित्:
प्रश्न-निपात (Interrogative/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-निपात
वचन-कर्तारःkeepers of promises
वचन-कर्तारः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवचन + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (वचनस्य कर्तारः) 'doers of (their) word' i.e., truthful/keeping promises
तनयाःsons
तनयाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; sons
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
पितुःof the father
पितुः:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; of the father
सदाalways
सदा:
कालाधिकरण (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)

Narada (inquiry-style instruction on righteous governance and social welfare)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

N
Narada
C
Caṇḍāla
P
Pitṛ (father)

FAQs

It frames dharma as practical compassion and order: prosperity (cows properly milked), inclusive care (even marginalized households), and disciplined family conduct (children honoring the father’s word).

By implying that devotion is not merely ritual; it is expressed through dharmic living—protecting dependents, avoiding neglect of the vulnerable, and honoring elders—actions that sustain sattva and support Vishnu-oriented righteousness.

Primarily dharma-nīti (ethical governance) rather than a specific Vedāṅga; the verse reflects applied smṛti-style guidance—household discipline and protection of cattle—often paired with ritual economy in Purāṇic practice.