Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

आत्मसौख्यकराः पापा भवंति परतापिनः । विप्रपन्ना वरारोहे परोपकरणाय वै ॥ ५५ ॥

ātmasaukhyakarāḥ pāpā bhavaṃti paratāpinaḥ | viprapannā varārohe paropakaraṇāya vai || 55 ||

บาปที่ทำเพื่อความสุขของตน ย่อมกลับเผาผลาญผู้อื่นในที่สุด โอหญิงผู้มีสะโพกงาม เพื่อประโยชน์แก่ผู้อื่นพึงเข้าไปหาพราหมณ์และบำเพ็ญการรับใช้॥๕๕॥

आत्मसौख्यकराःcausing one’s own happiness
आत्मसौख्यकराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + सौख्य + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः सौख्यम्) + उपपद-तत्पुरुषः (सौख्यं करोति)
पापाःsins / evil persons
पापाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भवन्तिbecome / are
भवन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
परतापिनःtormenting others
परतापिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपर + तापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (परान् तापयति)
विप्रपन्नाःfallen into distress / ruined
विप्रपन्नाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवि + प्र + पद् (धातु) + न (क्त/कृदन्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
वरारोहेO fair-hipped lady
वरारोहे:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootवर + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (वरा च सा आरोहा)
परोपकरणायfor helping others
परोपकरणाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootपर + उपकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (परस्य उपकारणम्)
वैindeed / surely
वै:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)

Narada (teaching within Uttara-Bhaga narrative; addressing a lady as 'varārohe')

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It defines pāpa by its consequence: actions pursued for private pleasure that cause harm to others become spiritually corrosive, while paropakāra (benefiting others) is upheld as a dharmic purifier.

Bhakti is strengthened by non-harm and service-mindedness; approaching the learned (vipras) for right conduct supports a life of seva, which aligns the heart toward devotion rather than selfish enjoyment.

It indirectly points to guidance from śāstra-knowing brāhmaṇas—especially dharma-nirṇaya supported by Vyākaraṇa (correct understanding of meaning) and Kalpa (right practice/ācāra)—so actions become beneficial rather than harmful.