Mohinī-Saṃmohana
The Enchantment of Mohinī
तस्यास्त्वं विरहे दुःखी सपुत्राया भविष्यसि । दुःखेन भवतो राजन्भूरि दुःखं भवेन्मम ॥ १५ ॥
tasyāstvaṃ virahe duḥkhī saputrāyā bhaviṣyasi | duḥkhena bhavato rājanbhūri duḥkhaṃ bhavenmama || 15 ||
เมื่อพรากจากนาง ท่านก็จะเศร้าโศก—พร้อมทั้งนางและบุตรของนางด้วย ข้าแต่พระราชา ด้วยความทุกข์ของท่าน ความทุกข์ใหญ่ก็จะเกิดแก่ข้าด้วย
Unspecified (a counselor/voice addressing the King within the Adhyaya’s narrative)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"karuna (compassion)","secondary_rasa":"shanta (peace)","emotional_journey":"The speaker forecasts mutual sorrow from separation—first the king’s grief, then the ripple effect into the speaker’s own great grief—ending in a sober recognition of interconnected suffering."}
It highlights how attachment and separation (viraha) multiply suffering, affecting not only the individual but also family and dependents—prompting a dharmic, compassionate choice that reduces collective sorrow.
By showing the instability of worldly bonds and the cascade of grief they can cause, the verse implicitly supports turning the mind toward steady refuge—Bhagavān-bhakti—where dependence is placed on the divine rather than fragile circumstances.
No specific Vedanga (such as Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is ethical counsel aligned with dharma—considering consequences and minimizing harm in decision-making.