Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti

यस्य पुत्रः पितुर्भक्तो ह्यधिको गुणसंचयैः । एकद्वीपपतिश्चाहं विदितो धरणीतले ॥ ५६ ॥

yasya putraḥ piturbhakto hyadhiko guṇasaṃcayaiḥ | ekadvīpapatiścāhaṃ vidito dharaṇītale || 56 ||

ผู้ใดมีบุตรผู้ภักดีต่อบิดา และยิ่งกว่าบิดาในสั่งสมคุณธรรม—ผู้นั้นคือเรา ผู้เป็นที่รู้จักบนแผ่นดินว่า ‘เอกทวีปปติ’ เจ้าแห่งทวีปเดียว ॥๕๖॥

यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
भक्तःdevoted
भक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; भज् धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular; past passive participle (क्त) used adjectivally with पुत्रः
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/causal nuance
अधिकःsuperior/exceeding
अधिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective agreeing with पुत्रः
गुणसंचयैःby (his) stores of virtues
गुणसंचयैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगुण + संचय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural; Tatpuruṣa (‘accumulations of virtues/qualities’)
एकद्वीपपतिःlord of a single island/continent
एकद्वीपपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएक + द्वीप + पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa (‘lord of one island/continent’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
विदितःknown
विदितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; विद् धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular; past passive participle (क्त) used predicatively with अहम्
धरणीतलेon earth
धरणीतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी + तल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular; Tatpuruṣa (‘on the surface of the earth’)

Narrator within the Tirtha-Mahatmya (a king/self-identifying ruler speaking in first person)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

P
Pitṛ (father)
P
Putra (son)

FAQs

It elevates pitṛ-bhakti (devotion and service to one’s father/elders) as a dharmic virtue that matures into visible excellence—“guṇa-saṃcaya”—and rightful authority, showing that inner character legitimizes outer status.

It frames devotion as loyal, reverent service (here toward the father), implying that bhakti is proven through conduct and humility; such steadfast devotion becomes a source of merit and moral power, paralleling how devotion to Vishnu is validated by disciplined living.

The verse primarily stresses dharma and ethics rather than a Vedanga technique; practically, it reinforces smārta conduct—respect for elders and cultivation of guṇas—as foundational discipline that supports ritual life and vows (vrata) mentioned elsewhere in the Narada Purana.