Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
पुत्रे भारस्त्वया न्यस्तः सप्तद्वीपसमुद्भवः । मार्गी हिंसां परित्यज्य यज्ञैरिष्ट्वा जनार्दनम् ॥ ३ ॥
putre bhārastvayā nyastaḥ saptadvīpasamudbhavaḥ | mārgī hiṃsāṃ parityajya yajñairiṣṭvā janārdanam || 3 ||
ดูลูกเอ๋ย ภาระแห่งการปกครองโลกอันประกอบด้วยเจ็ดทวีปและมหาสมุทรได้มอบไว้แก่เจ้าแล้ว; เพราะฉะนั้นจงดำเนินตามธรรม ละความเบียดเบียน และบูชาพระชนารทนะด้วยยัญพิธีเถิด।
Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga; instruction framed as royal counsel aligned with Vishnu-dharma)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Moves from the weighty charge of kingship to a moral pivot—renouncing violence—and resolves in devotional duty to worship Janārdana through yajña."}
It frames political authority as a sacred trust: the ruler must renounce violence and anchor governance in devotion to Janārdana, making dharma and worship the basis of worldly responsibility.
Bhakti is expressed here as active worship—honoring Vishnu (Janārdana) through yajña—while cultivating ahimsa, showing that devotion must transform conduct, not remain merely verbal.
The verse points to the ritual dimension of Vedic practice (yajña), implying competence in kalpa (ritual procedure) and related disciplines needed to perform worship correctly and ethically (aligned with ahimsa).