Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 195

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

धर्मादिकल्पिते पीठे सांगावरणमादरात् । तस्मै सपरिवाराय बलिमेतेन निर्हरेत् ॥ १९५ ॥

dharmādikalpite pīṭhe sāṃgāvaraṇamādarāt | tasmai saparivārāya balimetena nirharet || 195 ||

บนอาสนะที่จัดตามธรรมะและพิธีบัญญัติ จงน้อมถวายบลีพร้อมเครื่องประกอบด้วยความเคารพ ด้วยวิธีนี้จงถวายบลีแด่เทพนั้นพร้อมบริวารผู้ติดตาม

धर्मादि-कल्पितेon the seat prepared/arranged with dharma etc.
धर्मादि-कल्पिते:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeAdjective
Rootधर्म + आदि + कल्पित (प्रातिपदिक; कृदन्त-ppp from √कॢप्)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कृदन्तः—क्त (PPP), विशेषणम्; ‘धर्मादिभिः कल्पिते’ इति
पीठेon the pedestal/seat
पीठे:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स-अङ्ग-आवरणम्the covering with its parts (complete covering)
स-अङ्ग-आवरणम्:
कर्म (कर्म/Accusative object)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + अङ्ग + आवरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—‘अङ्गानां आवरणम्’ (षष्ठी-तत्पुरुष) + ‘स’ (सह/युक्त)
आदरात्out of reverence
आदरात्:
हेतु (हेतुः/Cause)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause)
तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (सम्प्रदानम्/Dative recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
स-परिवारायtogether with (his) retinue
स-परिवाराय:
सम्प्रदान (सम्प्रदानम्/Dative recipient)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + परिवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; विशेषणम्; ‘परिवारयुक्ताय’
बलिम्offering (bali)
बलिम्:
कर्म (कर्म/Accusative object)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एतेनby this
एतेन:
करण (करणम्/Instrument)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणत्वे (instrumental)
निर्हरेत्should offer/bring forth
निर्हरेत्:
क्रिया (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√हृ (धातु) + निर् (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; विध्यर्थः—‘should offer/carry out’

Narada (in a technical-ritual instructional passage, traditionally within Narada–Sanatkumara dialogue flow)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Dharma

FAQs

It teaches that offerings are not merely material acts: they become spiritually effective when performed with dharma-based procedure, reverence (ādara), and completeness—honoring the deity together with the associated āvaraṇa and attendants.

Bhakti here is expressed as careful, respectful worship—setting the pīṭha properly and offering bali to the deity “with the family/retinue,” reflecting wholehearted honoring of the divine presence in its full manifestation.

It highlights applied ritual discipline: correct altar/seat preparation (pīṭha-kalpanā), the notion of āvaraṇa/attendant inclusion, and methodical offering (bali-nirharaṇa)—a technical, procedure-focused instruction consistent with Vedāṅga-style ritual precision.