Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 78

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

पूर्णासु नियत्तं देवीं कन्यकायां समर्चयन् । कृत्याः परेरिता मंत्रा विमुखांस्तान् ग्रसंति वै ॥ ७८ ॥

pūrṇāsu niyattaṃ devīṃ kanyakāyāṃ samarcayan | kṛtyāḥ pareritā maṃtrā vimukhāṃstān grasaṃti vai || 78 ||

เมื่อบูชาเทวีอย่างถูกระเบียบ ในกาลพุรณาอันกำหนดไว้ โดยสถิตเป็นรูปกุมารี มนตร์ที่ถูกคฤตยาเร่งเร้าย่อมจับผู้ที่หันเหแล้วกลืนกินโดยแท้

पूर्णासुon the full(-moon) occasions
पूर्णासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; (locative plural: 'on/at the Pūrṇā days' or 'among the full (tithis)')
नियताम्restrained/regulated
नियताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनियता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifies devīm)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
कन्यकायाम्in/at a maiden (girl)
कन्यकायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
समर्चयन्worshipping
समर्चयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-अर्च् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ); परस्मैपदम्; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; (present participle: 'worshipping')
कृत्याः(malevolent) rites/spirits (kṛtyās)
कृत्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
परby others
पर:
Viśeṣaṇa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Form(compound member)
ईरिताःsent/impelled by others
ईरिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootईरित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: पर-ईरित; भूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; (qualifies kṛtyāḥ)
मन्त्राःmantras/spells
मन्त्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; (apposition/secondary subject)
विमुखान्turned away/repelled
विमुखान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifies tān)
तान्those (ones)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
ग्रसन्तिdevour/consume
ग्रसन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formलट् (present); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, बहुवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers, teaching technical ritual outcomes)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

D
Devi
K
Kanya (Kumari form)

FAQs

It stresses niyama (regulated discipline) in worship: properly performed Devi-upasana becomes spiritually potent, and misaligned or hostile intent is shown as self-destructive through the very mantra-power invoked.

Even within technical ritual sections, the verse implies that sincere, correct reverence (proper worship of the Devi) protects and empowers, while turning away from dharma or approaching with hostility leads to adverse consequences.

Ritual timing and rule-bound procedure (niyama) are emphasized—choosing prescribed occasions (like pūrṇā times) and correct performance so that mantra-prayoga yields intended results rather than backlash.