Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 171

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

प्राग्वद्दारेषु जुहुयात्क्रमात्पुष्पैस्तु सप्तभिः । प्रोक्तेषु स्तंभनं शत्रोर्भंगो वा भवति ध्रुवम् ॥ १७१ ॥

prāgvaddāreṣu juhuyātkramātpuṣpaistu saptabhiḥ | prokteṣu staṃbhanaṃ śatrorbhaṃgo vā bhavati dhruvam || 171 ||

ดังที่กล่าวไว้ก่อนแล้ว พึงถวายอาหุติที่ประตูโดยลำดับด้วยดอกไม้เจ็ดดอก เมื่อกระทำตามบัญญัติแล้ว ศัตรูย่อมถูกทำให้หยุดนิ่ง หรือไม่ก็พินาศอย่างแน่นอน

प्राक्as before/previously
प्राक्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/पूर्वत्ववाचक (adverb: previously)
वत्like
वत्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवत् (अव्यय/तद्धितार्थ)
Formअव्यय; तुलनार्थक (comparative particle ‘like/as’)
दारेषुat the doors/gates
दारेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
क्रमात्in sequence
क्रमात्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतं; क्रियाविशेषण (adverb) ‘in order/gradually’
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle: but/indeed)
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
प्रोक्तेषुamong those mentioned
प्रोक्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रोक्त (कृदन्त; प्र+√वच्, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; ‘in the (flowers) that have been stated’
स्तंभनम्paralysis/immobilization
स्तंभनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तम्भन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता-पद), एकवचन
शत्रोःof the enemy
शत्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
भंगःdefeat/breaking
भंगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle ‘or’)
भवतिhappens/occurs
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
ध्रुवम्surely
ध्रुवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतं; क्रियाविशेषण (adverb) ‘certainly’

Sanatkumara (in instruction to Narada, within a technical/ritual teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It presents a technical karma-kāṇḍa procedure where correct sequence and precise materials (seven flowers) are said to produce definite protective outcomes, emphasizing disciplined ritual order (krama) and fidelity to injunctions (vidhi).

Bhakti is not explicit here; the verse belongs to a technical-ritual section (Book 1.3). Indirectly, it reflects the Purāṇic idea that reverent, rule-following performance of prescribed acts can support a devotee’s protection and stability.

It highlights ritual procedure—ordered performance (krama), specified count (seven), and correct locus (doorways)—a practical karma-kāṇḍa discipline aligned with technical instruction found alongside Vedāṅga-style precision.