Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 136

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

कृत्वा पुत्तलिकां सम्यग्धृदये नामसंयुताम् । प्राग्वच्छित्वायसैस्तीक्ष्णैः शस्त्रैः पुत्तलिकां हुनेत् ॥ १३६ ॥

kṛtvā puttalikāṃ samyagdhṛdaye nāmasaṃyutām | prāgvacchitvāyasaistīkṣṇaiḥ śastraiḥ puttalikāṃ hunet || 136 ||

เมื่อปั้นหุ่นเล็กให้เรียบร้อย แล้วจารชื่อไว้ที่บริเวณหัวใจ ตามที่กล่าวไว้ก่อน พึงใช้เครื่องมือเหล็กคมตัดหุ่นนั้น แล้วถวายหุ่นนั้นลงในไฟพิธี

कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having done/made)
पुत्तलिकाम्a doll/effigy
पुत्तलिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्तलिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (properly/correctly)
हृदयेin the heart (region)
हृदये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
नाम-संयुताम्joined with a name (inscribed)
नाम-संयुताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नाम्ना संयुता’ इति तृतीया-तत्पुरुषः; भूतकृदन्त (क्त/PPP)
प्राक्-वत्as before
प्राक्-वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् + वत् (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/रीति (as before/like earlier)
छित्वाhaving cut
छित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootछिद् (धातु) → छित्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having cut)
अयसैःwith iron (implements)
अयसैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणं शस्त्राणाम्
शस्त्रैःwith weapons/tools
शस्त्रैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
पुत्तलिकाम्the effigy
पुत्तलिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्तलिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
हुनेत्should offer (into fire)
हुनेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

FAQs

The verse emphasizes the principle that ritual action (karma) becomes targeted and efficacious through precise specification—here symbolized by placing the intended name at the heart of the effigy—followed by a formally prescribed offering into fire.

This particular verse is primarily procedural rather than devotional: it focuses on correct ritual method (prayoga) and does not directly teach Vishnu-bhakti; its relevance to bhakti would be indirect, insofar as disciplined, rule-based worship can accompany devotion.

It highlights ritual prayoga and precision in karmakāṇḍa-style procedure—how a rite is executed step-by-step (including naming, tool specification, and homa offering), aligning with technical disciplines used to systematize yajña practices.