Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

सिंहारूढास्तथा पांतु पांतु ऋक्षगता अपि । रथारूढाश्च मां पांतु सर्वतः सर्वदा रणे ॥ ३३ ॥

siṃhārūḍhāstathā pāṃtu pāṃtu ṛkṣagatā api | rathārūḍhāśca māṃ pāṃtu sarvataḥ sarvadā raṇe || 33 ||

ขอพระศักติอันศักดิ์สิทธิ์ผู้ทรงสิงห์เป็นพาหนะคุ้มครองข้าพเจ้า; ผู้ทรงหมีเป็นพาหนะก็จงคุ้มครองด้วย ขอผู้ประทับรถศึกคุ้มครองข้าพเจ้า—ทุกทิศทุกเวลาในยามศึก॥

siṃha-ārūḍhāḥmounted on lions
siṃha-ārūḍhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + ārūḍha (कृदन्त, √ruh/रुह्)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); कृदन्तः—भूतकृत्/क्त (past passive participle) ‘ārūḍha’ used adjectivally
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction/adverb (समुच्चय/अन्वय)
pāntumay (they) protect
pāntu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√pā (पा, धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural); parasmaipada
pāntumay (they) protect
pāntu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√pā (पा, धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural); parasmaipada
ṛkṣa-gatāḥgone to/positioned on bears
ṛkṣa-gatāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त, √gam/गम्)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); कृदन्तः—क्त (past passive participle) ‘gata’ used adjectivally
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
ratha-ārūḍhāḥmounted on chariots
ratha-ārūḍhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootratha (प्रातिपदिक) + ārūḍha (कृदन्त, √ruh/रुह्)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); कृदन्तः—क्त ‘ārūḍha’ used adjectivally
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun); Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
pāntumay (they) protect
pāntu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√pā (पा, धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural); parasmaipada
sarvataḥfrom all sides
sarvataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense—‘from all sides’)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (सर्वतस्, अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
sarvadāalways
sarvadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (सर्वदा, अव्यय)
FormAvyaya; adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootraṇa (रण, प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)

Narada (in a protective/ritualized recitation context within the Vedanga-oriented section)

Vrata: none

Primary Rasa: vira (heroic)

Secondary Rasa: bhayanaka (fear)

FAQs

It functions as a rakṣā-prārthanā (protective prayer), invoking guardianship from multiple divine forms and directions, emphasizing uninterrupted protection (sarvadā) and total coverage (sarvataḥ) in times of danger.

Bhakti here appears as śaraṇāgati—seeking refuge through heartfelt invocation. The devotee entrusts personal safety to higher divine forces, expressing dependence and remembrance in crisis.

Mantra-prayoga (ritual application) and chandas-aware recitation: the verse is structured for repeated protective chanting, using directional completeness (sarvataḥ) and temporal completeness (sarvadā) typical of kavacha-style formulations.