Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 168

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

चतुरावृत्तितश्चास्य समीहितमनारतम् । फलत्येव प्रयोगार्हो लोकरक्षाकरो भवेत् ॥ १६८ ॥

caturāvṛttitaścāsya samīhitamanāratam | phalatyeva prayogārho lokarakṣākaro bhavet || 168 ||

เมื่อสวดภาวนาซ้ำสี่ครั้ง ผลที่ปรารถนาย่อมสำเร็จแน่นอนโดยไม่ขาดตอน และการปฏิบัตินี้ย่อมเหมาะแก่พิธีกรรม เป็นผู้คุ้มครองโลก

catur-āvṛtti-taḥby (means of) four repetitions
catur-āvṛtti-taḥ:
Karaṇa (करण)
TypeIndeclinable
Rootcatur (प्रातिपदिक) + āvṛtti (प्रातिपदिक) + -tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formअव्यय (Avyaya), तसिल्-प्रत्ययान्त (tasil-derivative adverb), अर्थः—'from/by four repetitions'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
asyaof him/its
asya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
samīhitamthe desired (result)
samīhitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsam-īhita (कृदन्त; √īh (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
anāratamunceasingly
anāratam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootan-āratam (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), अर्थः—'unceasingly/constantly'
phalatibears fruit
phalati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√phal (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
prayoga-arhaḥfit to be employed
prayoga-arhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprayoga (प्रातिपदिक) + arha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—'prayogasya arhaḥ' (worthy of application)
loka-rakṣā-karaḥa protector of the world
loka-rakṣā-karaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + rakṣā (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—'lokasya rakṣāṃ karoti' (one who effects protection of the world)
bhavetwould become / should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that disciplined, repeated recitation (fourfold repetition) brings certain fruition of one’s intended goal and turns the practice into a socially beneficial, protective spiritual act (lokarakṣā).

Though framed as a technical instruction, it supports bhakti in practice: steady, uninterrupted repetition (japa) anchors the mind in the sacred and makes devotion effective and fruitful.

It highlights prayoga—the applied/operational side of Vedic practice—stressing āvṛtti (prescribed repetition) as a method for ensuring efficacy in mantra-based rites.