Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā

आश्लिष्टकांतामरुणां पुष्टिमर्चेद्दिगंबराम् । कर्णिकायां निधी पूज्यौ षट्कोणस्याथ पार्श्वयोः ॥ ३५ ॥

āśliṣṭakāṃtāmaruṇāṃ puṣṭimarceddigaṃbarām | karṇikāyāṃ nidhī pūjyau ṣaṭkoṇasyātha pārśvayoḥ || 35 ||

พึงบูชา ‘ปุษฏิ’ ผู้มีสีแดงเรื่อ เป็นทิคัมพร (เปลือยดุจอากาศ) และโอบกอดคู่รัก ด้วยพิธีอันศักดิ์สิทธิ์ ณ กรรณิกาให้บูชานิธิทั้งสอง แล้วจึงประดิษฐานไว้ ณ สองด้านของรูปหกเหลี่ยม

आश्लिष्ट-कान्ताम्the embraced beloved (one)
आश्लिष्ट-कान्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआश्लिष्ट (कृदन्त, √श्लिष्) + कान्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषण-समासः (कर्मधारय) — feminine accusative singular, qualifying
अरुणाम्reddish
अरुणाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअरुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषण — feminine accusative singular
पुष्टिम्Puṣṭi (goddess of nourishment)
पुष्टिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — feminine accusative singular
अर्चेत्should worship
अर्चेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — should worship
दिगम्बराम्Digambarā (the sky-clad goddess)
दिगम्बराम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिगम्बर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (दिक्+अम्बर) — feminine accusative singular
कर्णिकायाम्in the pericarp (central whorl)
कर्णिकायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — feminine locative singular
निधीthe two treasures (Nidhis)
निधी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), द्विवचन — masculine accusative dual
पूज्यौ(are) to be worshipped
पूज्यौ:
Vidhaya (विधेय/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त, √पूज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विधेय-विशेषण — masculine nominative dual (predicative: ‘to be worshipped’)
षट्कोणस्यof the hexagon
षट्कोणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootषट्कोण (प्रातिपदिक: षट्+कोण)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; द्विगु-समास — masculine genitive singular
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/पुनरुक्ति-सूचक — indeclinable, ‘then/next’
पार्श्वयोःon the two sides
पार्श्वयोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), द्विवचन — neuter locative dual

Narada (instructing within a technical/ritual-vidhi context, traditionally framed in dialogue with Sanatkumara and the sages)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

P
Puṣṭi
N
Nidhi (two treasure-deities)

FAQs

It teaches precise deity-placement (āvaraṇa-nyāsa style) in a ritual diagram: Puṣṭi embodies nourishment and increase, while the two Nidhis signify auspicious, protected wealth—together indicating prosperity governed by sacred order rather than mere acquisition.

Bhakti here is expressed as disciplined worship (arcana) with correct form, location, and intention—honoring divine prosperity as a consecrated gift by installing Puṣṭi and the Nidhis in their prescribed places within the ṣaṭkoṇa mandala.

It highlights ritual-technical knowledge: mandala geometry (ṣaṭkoṇa), spatial placement terms like karṇikā and pārśva, and procedural worship (pūjā-vidhi), aligning with the Purana’s Book 1.3 focus on technical sciences and applied ritual method.