The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
जरासंधजयी विद्वान् यवनांतो द्विजाश्रयः । मुचुकुंदप्रियकरोजरासंधपलायितः ॥ ९६ ॥
jarāsaṃdhajayī vidvān yavanāṃto dvijāśrayaḥ | mucukuṃdapriyakarojarāsaṃdhapalāyitaḥ || 96 ||
พระองค์ทรงเป็นผู้มีปัญญา ผู้พิชิตชราสันธะ ผู้ทำลายยวนนะ และเป็นที่พึ่งของทวิชะ ทรงยังมุจุกุนทะให้ยินดี; ต่อพระพักตร์พระองค์ ชราสันธะถึงกับหนีไป
Narada (in a descriptive eulogy within the Narada Purana narrative tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
The verse functions as a stuti (praise) highlighting divine-aligned heroism: protecting the dvijas, defeating adharmic forces (Yavanas), and upholding righteousness—core markers of dharma supported by devotion to Bhagavan.
Bhakti is implied through remembrance and praise of the Lord’s dharmic acts: reciting such attributes cultivates smaraṇa (sacred recollection) and śraddhā, linking devotion with the protection of devotees and the restoration of order.
Direct Vedanga instruction is not explicit; however, the verse reflects Puranic application of dharma-śāstra ideals—especially varṇa-āśrama support (dvijāśraya) and the ethical model for righteous governance used in traditional teaching contexts.