Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

संप्रष्टुं परमं तत्वं शिवं कैलासवासिनम् । त्वया पृष्टो महादेवो रहस्यं स्वप्रकाशितम् ॥ ९ ॥

saṃpraṣṭuṃ paramaṃ tatvaṃ śivaṃ kailāsavāsinam | tvayā pṛṣṭo mahādevo rahasyaṃ svaprakāśitam || 9 ||

ด้วยความใคร่รู้สัจธรรมสูงสุด ท่านได้ทูลถามพระศิวะผู้สถิต ณ ไกรลาส ครั้นท่านถามแล้ว พระมหาเทพทรงเปิดเผยความลับนั้นด้วยญาณอันสว่างไสวจากพระองค์เอง

संप्रष्टुम्to ask
संप्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootसम्-√प्रश् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive): ‘to ask’
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to तत्त्वम्)
तत्त्वम्principle/truth
तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद (object)
कैलास-वासिनम्dwelling on Kailāsa
कैलास-वासिनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकैलास (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (kailāse vāsī)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥ (कर्तृ)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (agent/instrument)
पृष्टःwas asked
पृष्टः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√प्रश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: ‘was asked’
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रहस्यम्secret
रहस्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्व-प्रकाशितम्self-revealed
स्व-प्रकाशितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + प्रकाशित (√काश् + क्त, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘self-revealed/manifested by itself’ (रहस्यम् विशेषयति)

Sanatkumara (one of the Sanatkumara brothers), addressing Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
M
Mahadeva
K
Kailasa

FAQs

It highlights the ideal method of spiritual pursuit: sincere inquiry into the highest tattva, approached through a realized teacher—here Śiva—who reveals the inner secret not as mere theory but as self-luminous direct knowledge.

While framed as inquiry (jijñāsā), it implies bhakti through reverent approaching and questioning of the Lord; devotion matures into receiving “rahasya” (inner teaching) when the seeker humbly asks and the deity-grace reveals.

The verse underscores the Vedāṅga-aligned principle of proper transmission (upadeśa) through authoritative questioning and instruction—an essential discipline for preserving and correctly understanding sacred knowledge, even when the topic is esoteric.