Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 189

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

नित्यरामा चात्मरामा कृष्णरामा रमेश्वरी । एकानैकजगद्व्याप्ता विश्वलीलाप्रकाशिनी ॥ १८९ ॥

nityarāmā cātmarāmā kṛṣṇarāmā rameśvarī | ekānaikajagadvyāptā viśvalīlāprakāśinī || 189 ||

นางเป็นนิตยรามาและอาตมรามา เป็นกฤษณรามาและรเมศวรี ผู้เป็นเจ้าแห่งศรี แม้เป็นหนึ่งเดียวก็มิได้จำกัด แผ่ซ่านทั่วหลายโลก และทำให้ลีลาแห่งสากลจักรวาลปรากฏสว่าง

नित्यरामाever-delighting (eternal Rāmā)
नित्यरामा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनित्यरामा = नित्य + रामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आत्मरामाself-delighting
आत्मरामा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मरामा = आत्मन् + रामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः रामा = delighting in the Self)
कृष्णरामाdelight of Krishna
कृष्णरामा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकृष्णरामा = कृष्ण + रामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य रामा = delight of Kṛṣṇa)
रमेश्वरीLady of Rāmā (Lakṣmī)
रमेश्वरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरमेश्वरी = रमा + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रमायाः ईश्वरी = mistress/lady of Rāmā)
एकानैकजगद्व्याप्ताpervading the one and many worlds
एकानैकजगद्व्याप्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootएकानैकजगद्व्याप्ता = एक + अनेक + जगत् + व्याप्ता (व्याप् धातु, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; प्रातिपदिकवत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) 'व्याप्त' = pervaded; समासार्थः: एक-अनेक-जगत्-व्याप्ता (pervading the one and the many worlds)
विश्वलीलाप्रकाशिनीrevealer of the universe’s play
विश्वलीलाप्रकाशिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविश्वलीलाप्रकाशिनी = विश्व + लीला + प्रकाशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्व-लीलां प्रकाशयति इति)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

K
Krishna
L
Lakshmi (Rama/Śrī)
D
Devi (Shakti)

FAQs

It praises the Divine Goddess as simultaneously one reality and the power pervading all worlds, revealing the universe as līlā—an outlook that supports devotion and non-dual insight together.

By naming her as Kṛṣṇa’s joy and Śrī’s sovereign, it frames devotion as loving remembrance of the divine presence that pervades everything, making worship and daily life part of the same sacred play.

The verse uses precise theological epithets (nāma-stuti) and the eka–aneka principle—useful for mantra-interpretation and devotional recitation traditions, though it does not teach a specific ritual procedure in this line.