Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

Kṛṣṇādi-mantra-varga-varṇana

Classification of Krishna and Related Mantras

एवं सिद्धो मनुर्दद्यात्सर्वान्कामांश्च मंत्रिणे । लीलादंडपदाब्जोऽपि जनसंसक्तदोः पदम् ॥ ५१ ॥

evaṃ siddho manurdadyātsarvānkāmāṃśca maṃtriṇe | līlādaṃḍapadābjo'pi janasaṃsaktadoḥ padam || 51 ||

เมื่อพระราชาทรงสำเร็จสมบูรณ์แล้ว พึงประทานความปรารถนาที่ชอบธรรมทั้งปวงแก่เสนาบดี; เพราะแม้พระบาทดุจดอกบัวที่ทรงถือทัณฑ์ด้วยลีลา ก็ยังต้องตั้งอยู่บนแขนที่ผูกพันกับการรับใช้ประชาชน

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
सिद्धःaccomplished
सिद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक/कृदन्त, √सिध्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of मनुः)
मनुःManu
मनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of कामान्)
कामान्desires/boons
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
मन्त्रिणेto the minister/counsellor
मन्त्रिणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
लीला-दण्ड-पद-अब्जः(he) whose playful staff and lotus-feet (are spoken of)
लीला-दण्ड-पद-अब्जः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक) + दण्ड (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अब्ज (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुवर्णनात्मक-समास; (one whose) feet are like lotuses (and) staff as play/ornament
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = 'also/even' (particle)
जन-संसक्त-दोःof (him) whose arms are attached to people (i.e., engaged with devotees)
जन-संसक्त-दोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootजन (प्रातिपदिक) + संसक्त (कृदन्त, √सञ्ज्/ससज् with सम्) + दोस्/दोर् (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of पदम्); दोः = बाहु (arm)
पदम्state/position/abode (or feet)
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition; instructional narration)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

M
Manu

FAQs

It frames kingship as dharma-based service: even the authority to punish (daṇḍa) must rest on hands committed to the people—i.e., governance is sacred duty supported by capable, satisfied ministers.

Indirectly, it teaches seva-bhāva (service attitude): the ruler’s power is justified only when aligned with welfare of beings; such selfless responsibility mirrors devotional ethics—acting as an instrument for the good of others.

It reflects applied dharma and nīti—how daṇḍa (discipline) should be administered through competent counsel. While not a grammar/astrology rule, it exemplifies technical statecraft aligned with śāstric order.